Translation for "contiguously" to russian
Contiguously
adverb
Similar context phrases
Translation examples
Palestinian contiguity in East Jerusalem is being destroyed by the presence of Jewish settlements and by house demolitions.
Палестинскому соседству в Восточном Иерусалиме постепенно приходит конец в результате присутствия еврейских поселений и сноса домов.
There is little doubt that the separation wall, if completed, would negate the possibility of a contiguous, viable Palestinian State.
Нет сомнений в том, что разделительная стена после завершения строительства перечеркнет возможность существования по соседству жизнеспособного палестинского государства.
In view of the possibility of using new technology, the necessity to have the Fund’s offices contiguous should be re-examined.
Учитывая возможность использования новой технологии, должен быть пересмотрен вопрос о необходимости расположения помещений Фонда по соседству друг с другом.
He wished to stress his personal commitment to help the Palestinian people achieve, by peaceful means, what was rightly theirs: a viable, contiguous, independent State of Palestine living at peace with the State of Israel.
Оратор хотел бы подчеркнуть свою личную приверженность делу оказания помощи палестинскому народу в достижении, исключительно мирными средствами, того, что им принадлежит по праву, а именно: построение жизнеспособного, независимого государства Палестины, мирно соседствующего с государством Израиль.
The bantustanization of the occupied Palestinian territories entails further physical alterations which complicate even more any possible future negotiations on permanent status, and negates the possibility of establishing a contiguous Palestinian State throughout its entire territory.
Бантустанизация оккупированных палестинских территорий создает новые физические изменения, что еще больше усложняет любые возможные в будущем переговоры об окончательном статусе и исключает возможность создания по соседству палестинского государства на соответствующей территории.
That the concept of regional synergy should not be addressed in the strict sense of geographical contiguity because, for example, island LDCs in one part of the world may have opportunities to capitalize on regional synergy with others in another part;
b) концепцию регионального синергизма не следует рассматривать в узком смысле географического соседства, поскольку, например, островные НРС в одной части мира могут воспользоваться преимуществами регионального синергизма с такими же государствами, расположенными в другой части мира;
The European Union reaffirms its commitment to a negotiated two-State solution, agreed between the parties, which would result in a viable, contiguous, sovereign and independent Palestinian State existing side by side in peace with an Israel living within recognized and secure borders.
Европейский союз вновь подтверждает приверженность решению проблемы на основе создания двух государств в процессе переговоров между двумя сторонами, которые приведут к созданию жизнеспособного, суверенного, и независимого палестинского государства, мирно сосуществующего по соседству с Израилем в пределах признанных и безопасных границ.
The European Union remains committed to the two-State solution as laid out in the road map and agreed between the parties, which would result in a viable, contiguous, sovereign and independent Palestinian State existing side by side in peace with an Israel living within recognized and secure borders.
Европейский союз сохраняет приверженность идее разрешения проблемы на основе создания двух государств, изложенной в <<дорожной карте>> и согласованной сторонами, что приведет в итоге к созданию по соседству с Израилем жизнеспособного, суверенного и независимого палестинского государства, мирно сосуществующего бок о бок с Израилем в пределах признанных и безопасных границ.
And I have expressed my hope that Israel's disengagement plan will revive peace efforts based on the Road Map, leading to the end of the occupation of the West Bank, including East Jerusalem and the Gaza Strip, and paving the way for a sovereign, democratic and contiguous Palestinian State, living side by side in peace with a secure Israel.
И я выражаю надежду, что израильский план разъединения оживит мирные усилия на основе <<дорожной карты>>, приведет к прекращению оккупации Западного берега, включая Восточный Иерусалим и полосу Газа, и проложит путь к суверенному, демократическому и соседствующему палестинскому государству, живущему бок о бок в мире с безопасным Израилем.
To that end, we have joined the vast majority of countries that have consistently affirmed their commitment to a negotiated two-State solution accepted by the two principals that would result in a viable, contiguous, sovereign and independent Palestinian State existing side by side with Israel in peace and security.
В этих целях мы присоединились к подавляющему большинству стран, которые постоянно подтверждают свою приверженность согласованной в ходе переговоров концепции сосуществования двух государств, с которой согласились обе главные стороны, которая -- в случае ее реализации -- приведет к созданию жизнеспособных, соседствующих друг с другом, суверенных и независимых палестинского и израильского государств, живущих бок о бок в условиях мира и безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test