Translation for "context of policies" to russian
Translation examples
This is particularly relevant in the context of policies concerning globalization.
Это особенно актуально в контексте политики в области глобализации.
The Court should have competence to take cognizance of war crimes only in the context of policies, or as part of a series of analogous large-scale crimes.
Суд должен иметь компетенцию рассматривать военные преступления только в контексте политики или же как часть ряда аналогичных крупномасштабных преступлений.
In this context, competition policy assumed pride of place, and there was a direct, necessary and growing relationship between FDI liberalization and competition policy.
В этом контексте политика в области конкуренции приобретает особое значение, и существует прямая, необходимая и усиливающаяся связь между либерализацией ПИИ и политикой в области конкуренции.
Such work should give consideration to emerging trade and environment issues, for example in the context of policies in the field of climate change and the conservation of biological diversity.
При этом следует учитывать новые торговые и экологические вопросы, возникающие, например, в контексте политики в области изменения климата и сохранения биологического разнообразия.
17. The objectives of the subprogramme are to provide ECE member countries, in particular countries in transition, with information and other services in the context of policy- and decision-making for sustainable development.
17.69 Цели данной подпрограммы заключаются в предоставлении странам - членам ЕЭК, в частности странам с переходной экономикой, информационных и других услуг в контексте политики и принятия решений, направленных на достижение устойчивого развития.
The CRPD has the potential to promote a more systematic and sustainable approach to victim assistance in the context of the Convention by bringing victim assistance into the broader context of policy and planning for persons with disabilities more generally.
КПИ обладает потенциалом для утверждения более систематического и устойчивого подхода к помощи жертвам в контексте Конвенции путем постановки помощи жертвам в более широкий контекст политики и планирования применительно к инвалидам в более общем плане.
The CRPD can provide the States Parties with a more systematic, sustainable, gender sensitive and human rights based approach by bringing victim assistance into the broader context of policy and planning for persons with disabilities more generally.
КПИ способна обеспечить государствам-участникам более систематический, устойчивый гендерно корректный и правозащитный подход путем включения помощи жертвам в более широкий контекст политики и планирования для инвалидов в более общем плане.
It would be insightful to explore further the place of plural identities and multiple cultural affiliations of indigenous individuals and communities, such as those living in urban areas, for example, in the context of policy and programming for development with culture and identity.
Было бы полезно более тщательно изучить место множественной самобытности и культурных связей лиц, принадлежащих к коренным народам, и общин, проживающих, например, в городах, в контексте политики и программ в целях развития с сохранением культуры и самобытности.
37. However, at the same time, in both developing and developed countries there has been an overall reduction in public social spending during the past three decades in the context of policies promoting economic liberalization and reduced government.
37. Однако в то же время как в развивающихся, так и развитых странах на протяжении последних трех десятилетий отмечается общее сокращение государственных социальных расходов в контексте политики либерализации экономики и уменьшения роли правительства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test