Translation for "contented with" to russian
Translation examples
“I would be quite content if the ratio between my achievements and mistakes were evaluated to be 50-50.”
"Я был бы весьма доволен, если бы соотношение между моими достижениями и ошибками составило 50 на 50".
The prison governor stated in his explanation that the prison warders had not seen any reason to take control of the situation as a decision had been made to transfer the prisoner to another department and he had been reasonably calm and content with this decision.
Начальник тюрьмы в своем объяснении заявил, что тюремные надзиратели не видели необходимости в том, чтобы взять ситуацию под контроль, поскольку уже было принято решение о переводе заключенного в другое отделение, причем он вел себя спокойно и был доволен этим решением.
Are you content with everything?
Ты же всем доволен?
..are you content with yourself?
... доволен ли ты собой?
Are you contented with Angela at home'?
Ты доволен работой Анжелы?
Aren't you contented with this life?
Разве ты не доволен этой жизнью?
(Yentl) He who is content with what he has.
(Йентл) Тот, кто доволен тем, что имеет.
You weren't content with my original campaign contribution?
Не доволен моим первым взносом в твою избирательную кампанию?
But I shall be content with only a short while more.
Но я буду доволен, если проживу еще немного времени.
Apparently he wasn't content with engineering my capture and imprisonment.
Очевидно, он не доволен тем, как прошло мое задержание и плен.
I'm most content with the same slippers and same fireplace every night.
Я весьма доволен теми же тапками и камином каждый вечер.
If by digging the ground a whole day he can get what will purchase a small quantity of rice in the evening, he is contented.
Он доволен, если за тяжелую земляную работу в течение целого дня получит столько, что сможет купить вечером маленькую порцию риса.
And weighing well the reasons for this in those examples which can be taken from ancient and modern affairs, we shall find that it is easier for the prince to make friends of those men who were contented under the former government, and are therefore his enemies, than of those who, being discontented with it, were favourable to him and encouraged him to seize it.
Если на примерах из древности и современной жизни мы попытаемся понять причину этого, то увидим, что всегда гораздо легче приобрести дружбу тех, кто был доволен прежней властью и потому враждебно встретил нового государя, нежели сохранить дружбу тех, кто был недоволен прежней властью и потому содействовал перевороту.
They have been content to point fingers at each other, rather than work for solutions.
Они довольствуются тем, что обвиняют друг друга, вместо того чтобы искать решения.
As in New York, developed countries seem content with making broad declarations rather than specific commitments.
Как и в НьюЙорке, развитые страны, кажется, довольствуются широкими заявлениями, а не конкретными обязательствами.
It appears content to focus, primarily, on securing its rule of the south.
Как представляется, оно довольствуется тем, что сосредотачивает внимание главным образом на закреплении своей власти на юге.
No one can remain safe and secure, or even content, while living in an oasis of wealth surrounded by a desert of poverty.
Никто не застрахован от опасностей и угроз и не может жить в довольстве, находясь в оазисе богатства, окруженном пустыней нищеты.
The majority of Member States appear content to approve programmes, appropriations and assessments without honouring the obligations to which they are committed.
Большинство государств-членов, как представляется, довольствуется тем, что одобряет программы, налоги и ассигнования, не соблюдая при этом принятых обязательств.
In practice, however, citizens are unaware of their rights and content themselves with a Constitutional Court judgement which is confined to a conviction.
На практике, однако, граждане плохо осведомлены о своих правах и довольствуются решением Конституционного суда, которое ограничивается актом осуждения.
Of course, some populations, in both the developed and the developing worlds, may not be very interested in what science deduces about these matters, being content with their own explanations.
Конечно, некоторые группы населения как в развитых, так и развивающихся странах могут быть не очень заинтересованы в научном прояснении этих вопросов, так как довольствуются теми объяснениями, которые у них имеются.
The majority seemed to be more content with preserving the principle we all cherish - of non-interference in the internal affairs of States - than with upholding the will of the people.
Большинство, как представляется, довольствуются в большей степени сохранением принципа, который дорог всем нам, - принципа невмешательства во внутренние дела государств, - нежели поддержкой воли народов.
Instead, content with a simple life, they achieve fulfilment by sharing their love and the experience and wisdom gained by addressing poverty and hunger in their local communities.
Вместо этого они довольствуются простым образом жизни и достигают чувства удовлетворения, проявляя любовь к людям и делясь опытом и знаниями, накопленными в результате борьбы с нищетой и голодом в их местных общинах.
The Group believes that the Government is therefore content to delay any political settlement that might entail making excessive concessions to the Forces nouvelles leadership and, in particular, to zone commanders.
Поэтому, по мнению Группы, правительство довольствуется отсрочкой какого-либо политического урегулирования, которое может повлечь за собой чрезмерные уступки руководству «Новых сил» и, в частности, командирам зон.
Be content with happiness, joy mediocrity.
Довольствуйся счастьем - утехой посредственностей.
(Tessa) They say he who is content with the least is the richest of all.
Говорят, кто довольствуется малым, тот богаче всех.
Bahu'llah tells us "do not be content with showing friendship in words alone."
Бахаулла сказал: " не довольствуйтесь одной лишь дружбой на словах."
Now, apparently, Mr. Bishop is no longer content with just intimidating witnesses.
Очевидно, что теперь мистер Бишоп не довольствуется простым запугиванием свидетелей.
It's only that I am content with very little - when it comes to working.
Да уж, когда дело касается работы, я довольствуюсь малым.
Maybe the truth is that I content with small but little better than nothing.
Может и правда, что я довольствуюсь малым, но лучше мало, чем совсем ничего.
A great contentment stole over him;
Его охватило ощущение невероятного довольства;
Your land must be a realm of peace and content, and there must gardeners be in high honour.
Должно быть, страна ваша живет в покое и довольстве, и садовники у вас в большом почете.
But men in this defenceless state naturally content themselves with their necessary subsistence, because to acquire more might only tempt the injustice of their oppressors.
Но, будучи в таком беззащитном состоянии, люди, естественно, довольствуются самым необходимым для жизни: приобретая больше того, что необходимо для существования, они лишь могли бы искушать своих угнетателей.
The common complaint that luxury extends itself even to the lowest ranks of the people, and that the labouring poor will not now be contented with the same food, clothing, and lodging which satisfied them in former times, may convince us that it is not the money price of labour only, but its real recompense, which has augmented.
Обычные жалобы на то, что роскошь распространяется даже среди низших слоев народа и что рабочие не довольствуются теперь той пищей, одеждой и жилищем, какими довольствовались в прежние времена, могут убедить нас, что возросла не только денежная цена труда, но и его реальное вознаграждение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test