Translation for "containing documents" to russian
Translation examples
23. A monograph containing documents of the event will be published in 2010.
23. Монография, содержащая документы этого мероприятия, будет опубликована в 2010 году.
The Electoral Division has prepared a kit containing documents on electoral procedures and international observation, as well as reports of the Secretary-General.
Отдел по выборам подготовил подборку информационно-справочных материалов, содержащую документы об избирательных процедурах и международном наблюдении, а также доклады Генерального секретаря.
Those files, containing documents from the pre-1948 period to the present, had decayed through regular use and were in need of preservation.
Эти досье, содержащие документы за период с 1948 года и ранее до настоящего времени, пришли в негодность в связи с регулярным использованием и нуждаются в восстановлении.
Databases not only consist of figures but may also contain documents each of which may have designated elements to facilitate search and retrieval.
Базы данных состоят не только из цифр, но и могут содержать документы, каждый из которых может иметь установленные элементы для облегчения поиска и считывания информации.
6.8.2.4.X The tank record shall contain documents providing information allowing an expert authorized by the competent authority at the time of inspection to verify observance of the requirements contained in the regulations on the dangerous goods concerned.
<<6.8.2.4.X Досье цистерны должно содержать документы со сведениями, позволяющими эксперту, утвержденному компетентным органом, проверять при проведении проверок соблюдение требований правил, касающихся соответствующих опасных грузов.
During 1997, CD-ROM products which would contain documents and indexing information for ODS would also be made available to Member States and the general public; a production facility for CD-ROMs from ODS has been installed at the United Nations Office at Geneva.
В 1997 году государства-члены и широкая публика получат возможность пользоваться КД-ПЗУ, содержащими документы и информацию об индексации документов в рамках системы на оптических дисках.
:: Based on the results of the above-mentioned survey, a detailed publication on exemplary government practices will be prepared, containing documents and further analysis of the main results of the International Year of Ecotourism related to ecotourism policy, planning, stakeholder participation and support, marketing, regulation, etc.
:: С учетом результатов вышеупомянутого обследования будет подготовлена публикация с подробной информацией о наиболее эффективной практике правительств, в которой будут содержаться документы и дополнительный анализ основных итогов Международного года экотуризма в таких направлениях деятельности, как политика в области экотуризма, планирование программ, участие и поддержка заинтересованных сторон, маркетинг, регулирование и т.д.
They reject the State party's attempt to justify these delays by the alleged complexity of the case, which was neither supported by the case file, containing documents and decisions produced in the course of 35 years which barely filled one folder, nor by the little effort required for the assessment of the facts and the law, the scarce evidence taken or the marginal involvement of experts.
Они отвергают попытку государства-участника оправдать эти задержки некоей сложностью дела, которая не подтверждается ни досье по делу, содержащим документы и решения, принятые в течение 35 лет, которые едва составляют одну папку, ни теми малыми усилиями, которые требовались для оценки фактов и законов, скудными свидетельскими показаниями или едва заметным участием экспертов.
The Intranet provides a central repository containing documents on substantive programmes, an events calendar to improve coordination of meetings and provide easy access to background documentation for meetings, a global staff directory, which includes the names of UN-Habitat staff not based at Headquarters, a virtual library to provide quick access to online subscriptions to research and reference material, and an image gallery with UN-Habitat photographs, which can be easily downloaded for use in publications.
Интранет обеспечивает выход в централизованный архив, содержащий документы по основным программам, содержит расписание мероприятий для улучшения координации заседаний и облегчения поиска справочной документации для заседаний, включает общий справочник по сотрудникам с именами сотрудников ООН-Хабитат, работающими за пределами Центральных учреждений, виртуальную библиотеку, позволяющую быстро получить доступ к сетевым подписным изданиям для поисково-справочной работы, и содержит подборку фотографий ООН-Хабитат, которые можно легко загрузить и использовать в публикациях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test