Translation for "consumer purchasing" to russian
Translation examples
It may be the case that the shift to large low cost outlets is a once off phenomenon and that, in general, changes in the locations of consumer purchases will be small over time thus reducing the potential for bias in the index.
52. В то же время существует возможность того, что переключение интереса покупателей на крупные дешевые торговые точки представляет собой единоразовое явление, а смена торговых точек, в которых осуществляются потребительские покупки, является медленным процессом, что ведет к снижению вероятности возникновения систематического отклонения в индексе.
Consumers' purchasing power is continuing to fall sharply.
Продолжается резкое снижение покупательной способности населения.
Inflation is one of the macroeconomic indicators which measures consumer purchasing power: in 1995 it reached a level of 29.5 per cent.
Одним из показателей, используемых для макроэкономического анализа, при помощи которого определяется покупательная способность потребителей, является инфляция, в 1995 году достигшая 29,5%.
The repeated closures have, therefore, had a negative impact on the private sector in Gaza, causing permanent reductions in consumer purchasing power and other manifestations of recession.
Неоднократные закрытия имели, таким образом, негативные последствия для частного сектора Газы, так как приводили к постоянному снижению покупательной способности потребителей и другим проявлениям экономического спада.
During difficult economic situations, priority must be given to cases in sectors having the greatest effects on consumers' purchasing power, for instance food, transport, health and banking.
В тяжелых экономических условиях приоритет должен отдаваться тем секторам, от которых покупательная способность населения зависит в наибольшей степени, например продовольственному сектору, транспорту, здравоохранению и банковской сфере.
159. The subsidy system that the public authorities have been implementing since the 1940s has played a crucial role in maintaining stable prices for basic products and in preserving consumers' purchasing power.
159. Система компенсации расходов, налаженная органами государственной власти с 1940-х годов, сыграла ключевую роль в стабилизации цен на сырьевые товары и сохранение покупательной способности потребителей.
Participants emphasized that competition policies are also made more effective when consumers are empowered to make informed decisions, and when they contribute to monitoring anti-competitive practices and exert consumer purchasing power to sanction such practices.
Участники подчеркнули, что политика в области конкуренции в свою очередь более эффективна, когда потребители имеют возможность принимать информированные решения, участвуют в контроле над антиконкурентной практикой и используют свою покупательную способность для борьбы с подобной практикой.
The project is expected to contribute to the reduction of the number of the unemployed in rural areas, to the creation of more new jobs, to dissuading rural people from emigration, to increasing consumer purchasing power and thus promoting the improvement of the overall economic situation in Lithuania.
Предполагается, что проект внесет вклад в сокращение числа безработных в сельских районах и создание новых рабочих мест, с тем чтобы разубедить сельских жителей в необходимости эмиграции, повысить покупательную способность потребителей и тем самым способствовать улучшению общей экономической ситуации в Литве.
These programmes accorded priority to macro-economic adjustment measures and neglected the social sectors, whose situation has deteriorated as a result of the 50% devaluation of the CFA franc against the French franc in January 1994, with a resulting fall in consumers' purchasing power.
Этими программами делался упор на оздоровление макроэкономического положения страны в ущерб социальным секторам, положение которых усугубилось после произошедшей в январе 1994 года девальвации на 50% франка КФА по отношению к французскому франку, в результате чего снизилась покупательная способность потребителей.
Due to external factors, in fiscal years 2007 and 2008, the increase in food prices reduced consumers' purchasing power but at the same time increased the income of those employed principally in informal sectors, so that many people had incomes greater than the cost of the basic food basket.
В 2007 и 2008 годах под воздействием внешних факторов рост цен на продовольствие сказался на покупательной способности потребителей, однако вместе с тем позволил повысить доходы лиц, занятых в неформальном секторе, и в результате доходы многих из них превысили стоимость базовой продовольственной корзины.
Since the federal Government is the nation's single largest consumer, purchasing over $200 billion worth of goods and services per year, it is envisaged that the implementation of the Executive Order will harness the federal government's purchasing power to promote markets of products and services that result in less risk to human and ecological health.
Поскольку федеральное правительство, осуществляя закупки товаров и услуг на сумму свыше 200 млрд. долл. США в год, является самым крупным потребителем в стране, предполагается, что осуществление распоряжения президента позволит использовать покупательную силу федерального правительства для целей поддержки рынков тех товаров и услуг, которые менее опасны для здоровья людей и представляют меньшую опасность в экологическом отношении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test