Translation examples
Consolidated travel contract
Консолидированные чартерные контракты
Consolidated financial statements
Консолидированные финансовые ведомости
Quarterly and annual consolidated financial statements, including consolidated and unconsolidated cash flow statements.
представление ежеквартальных и ежегодных консолидированных финансовых счетов, включая консолидированные и неконсолидированные счета движения денежных средств;
small-scale methodologies consolidated
Одобренные консолидированные методологии
He consolidated his international trading account.
Он консолидировал свои зарубежные счета.
You're trying to consolidate your foothold in the region.
Вы пытаетесь консолидировать свой плацдарм в регионе.
The Money Changers were immediately allowed to consolidate their financial power.
ћен€лам сразу же было позволено консолидировать свою власть.
That's why we wanna consolidate these five Air Force bases into three.
Вот почему мы хотим консолидировать эти пять баз ВВС в три...
If we have a more consolidated nerve center here in New Mexico, where the...
Если у нас в Нью-Мексико будет более консолидированный мозговой центр...
We would like to consolidate these charges to proceed to trial together.
Мы хотели бы консолидировать эти обвинения, чтобы его судили сразу за все вместе.
Goldman just poached Consolidated's pension account from us this morning, so I am offering a bounty.
"Голдман" увели наши консолидированные пенсионные счета сегодня утром, поэтому я предлагаю премию.
I'm urging these governors to consolidate their polling sites and create quote, unquote "voting centers"
Я призвал эти губернатор консолидировать свои избирательные участки и создать цитаты, Unquote "голосования центры"
So, under the guise of peacemaking, the international bankers devised the plan to consolidate power even further.
¬ то врем€ люди устали от войны, поэтому под флагом миротворчества международные банкиры решили еще больше консолидировать свою власть.
Our State is consolidating democracy.
Наше государство укрепляет демократию.
This process needs to be further consolidated.
Этот процесс должен укрепляться и далее.
Competing interests consolidate pluralism.
Конкурирующие интересы укрепляют плюрализм.
People build and consolidate peace.
Мир созидается и укрепляется людьми.
- That existing democratic principles be consolidated;
- укреплять существующие демократические принципы;
The consolidation of such regimes must be promoted.
Необходимо укреплять такие режимы.
The pact therefore needs to be consolidated.
Поэтому пакт следует укреплять.
Universality consolidates the edifice of the NPT regime.
Универсальность укрепляет структуру режима ДНЯО.
They consolidate international and regional peace and security.
Они укрепляют международные и региональные мир и безопасность.
First, the peace process must be consolidated.
Вопервых, необходимо укреплять мирный процесс.
Consolidate your position quietly.
Укрепляй свои позиции без шума.
And a murderer on the loose merely consolidates his position.
А убийца, разгуливающий на свободе, просто укрепляет его положение.
A combine of trans-national companies is aggressively consolidating - public finance infrastructure, world-wide.
Объединение межнациональных компаний настойчиво укрепляет инфраструктуру государственных финансов по всему миру.
You won't help us in the building of a glorious new future and consolidate Soviet power, that's right?
Светлое будущее со всем народом строить, укреплять советскую власть?
No, Dwight, I don't care if that's how they consolidated power in ancient Rome.
Нет, Дуайт. Меня не интересует, как они укрепляли власть в древнем Риме ... Нет, нет, нет, не Майкл!
They told us to have a debt-based economy, then they cut it off once they get us under their thumb and implode the economy so they can consolidate it.
Они организовали нам экономику на основе долга, и затем они прекращают эту систему, как только мы оказались у них в руках, и подрывают экономику, чтобы они могли ее "укреплять".
Repair of offices being consolidated
Ремонт объединяемых служебных помещений
As in CIM, the consolidation of actions is not permitted.
Как и в ЦИМ, объединять иски не разрешается.
N.B. The proposals under this article have not been consolidated.
N.B. Предложения по этой статье не объединялись.
(g) There is a need to consolidate data and research.
g) Необходимость объединять данные и результаты исследований.
International efforts must be consolidated in order to tackle a number of issues.
Для решения ряда проблем необходимо объединять международные усилия.
Statements would need to be consolidated where applicable and audited.
Когда это уместно, счета должны будут объединяться и проверяться аудитором.
The inventory data are the consolidated at the oblast, sectoral and national levels.
Данные инвентаризации объединяются по области, отрасли промышленности и в общегосударственном масштабе.
They often join forces in efforts to undermine the consolidation of democracy and the rule of law.
Они часто объединяют силы для того, чтобы подорвать консолидацию демократии и законности.
The Secretariat should consolidate these issues in a single document ... (para. 68).
Секретариату следует объединять эти вопросы в единый документ ... (пункт 68).
43. Revised principle 21 consolidates principles 20-22.
43. Пересмотренный принцип 21 объединяет принципы 20-22.
We're consolidating resources.
Мы объединяем ресурсы.
- Tim thinks once we consolidate, - we can save about...
Тим полагает, раз уж мы объединяемся, то можем сэкономить порядка...
There is no way that this matter should be consolidated like this.
Это дело ни в коем случае нельзя было объединять.
Consolidated into a new unit, the apprehension and prosecution of the son of a bitch known as "the vigilante."
Вас объединяют в новое подразделение с одной целью - задержать и предъявить обвинение этому проклятому мстителю.
Oh, because of budget cuts, they are consolidating departments and disposing of evidence from cases older than 10 years.
Из-за ограниченного бюджета, участки объединяют и избавляются от материалов по делам старше 10 лет.
You're being consolidated into a new unit, the sole purpose: the apprehension and prosecution of this son of a bitch known as "the vigilante."
Вас объединяют в новое подразделение, единственная цель которого - задержание и предъявление обвинения проклятому мстителю.
But if you want to use me, and gamble I know what I'm doing then you must give me a free hand. Absolute authority to consolidate all your forces immediately.
Но если вы хотите использовать мои знания, тогда развяжите мне руки, дайте власть объединять ваши силы.
They were consolidating rooms after the cuts. I'm just glad you asked me before I got stuck with someone I didn't like.
Они объединяют комнаты после сокращений, так что мне повезло, что ты попросилась ко мне, прежде чем я застряла здесь с кем-то, кто мне не нравится.
The record companies keep consolidating and so there's less of them and that's dictated by the fact that it is a business and as business shrinks and as less people buy music, what do record companies do?
Звукозаписывающие компании объединяются, так что их становится все меньше. И это продиктовано тем фактом, что это бизнес. Этот бизнес уменьшается, все меньше людей покупают музыку.
Certainly, this is the time in which they consolidated their hold upon the sorceresses, explored the subtle narcotics, developed prana-bindu training and conceived the Missionaria Protectiva, that black arm of superstition.
Достоверно известно, что в этот период они объединялись, забирали под свою руку колдуний, изучали свойства наркотических веществ, развивали технику прана-бинду и создавали Миссионарию Протектива – свою «черную руку», вооруженную предрассудками.
These achievements must be consolidated.
Эти успехи необходимо закреплять.
The Tribunal continued to consolidate and expand on its achievements.
265. Трибунал продолжал закреплять и расширять свою деятельность.
Some international rules and principles are emerging and are being consolidated.
Появляются и закрепляются некоторые международные правила и принципы.
We continue to consolidate progress on the remaining issues.
Мы продолжаем закреплять успехи в деле решения остальных вопросов.
16. The force is consolidating its presence in the planned sites of deployment.
16. Силы закрепляют свое присутствие в запланированных местах развертывания.
We need it to address the woes of the world and to consolidate its successes.
Мы нуждаемся в том, чтобы она преодолевала существующие в мире проблемы и закрепляла свои успехи.
What we should do is properly implement and consolidate that agreement.
То, что мы должны делать, -- это должным образом выполнять и закреплять эту договоренность.
It is our sincere hope and desire that that progress will be consolidated and strengthened throughout the world.
Мы искренне надеемся и ждем, что этот прогресс будет закрепляться и усиливаться по всему миру.
Work is almost completed on a draft law that will consolidate the equipment approval system.
Дорабатывающийся в настоящее время закон закрепляет эту систему утверждения товаров.
The present momentum should be sustained to consolidate and build on results achieved so far.
Необходимо закреплять и развивать достигнутые успехи и наращивать уже полученные результаты.
They strengthen it and consolidate.
Они усиливают и закрепляют её.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test