Translation examples
The most important aspect of the framework is that each organization uses its own process in a manner that produces consistent results.
Самым важным аспектом рамок политики является то, что каждая организация использует свой собственный процесс так, чтобы он давал последовательные результаты.
It would also like further information regarding how OIOS intended to prioritize cases in a manner that produced "reliable and consistent" results.
Она также хотела бы получить дополнительную информацию о том, как УСВН намеревается приоритезировать дела таким образом, чтобы это приносило <<надежные и последовательные>> результаты.
Experience has shown that it is difficult to obtain consistent results because variations in the suppleness of the leather play a significant role in the distribution of force on the impact area.
Опыт показывает, что последовательных результатов добиться трудно, так как изменение пластичности кожи существенно влияет на распределение сил в зоне удара.
Finally, Kuwait argued that “[t]o interpret Governing Council decision 16 as … requiring that the Governing Council make individualized determinations of interest for “each award so as to truly and completely ‘compensate’ each claimant for its ‘true’ economic loss would obliterate two primary benefits that the Decision was designed to achieve: (a) the ability to make only a relatively few determinations about interest; and (b) consistent results in the grant of interest”.
b) обеспечение последовательности результатов при присуждении процентов".
For the application phase, the following procedure has been adopted, which the Panel believes is efficient in the circumstances and will lead to fair and consistent results, both in respect of the first instalment and future instalments.
98. Для этапа применения была принята нижеследующая процедура, которая, по убеждению Группы, является эффективной в данных обстоятельствах и позволяет получить справедливые и последовательные результаты как в отношении первой партии, так и в отношении будущих партий претензий.
The expert commented that cases must be prioritized in a manner that produces reliable and consistent results and that is based on a specific set of objective criteria in order to optimize investigative resources and provide the necessary controls.
Эксперт отметил, что первоочередность рассмотрения дел должна устанавливаться так, чтобы это давало надежные и последовательные результаты и чтобы это основывалось на конкретном наборе объективных критериев, дабы оптимально использовать ресурсы для проведения расследований и обеспечивать необходимые меры контроля.
Those strategies and frameworks have enabled UNDP to further refine its approach and to develop systems and mechanisms, with the support of the Department for International Development of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, that make predictable and consistent results possible.
Благодаря этим стратегиям и рамкам, ПРООН смогла при поддержке Департамента международного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии обеспечить дальнейшее усовершенствование своего подхода и разработку систем и механизмов, которые могут давать предсказуемые и последовательные результаты.
To ensure consistent results, the Commission considered a uniform procedure that resulted in education grant amounts and children's and secondary dependant's allowances expressed in euros.
Для обеспечения получения согласующихся результатов Комиссия рассмотрела единую процедуру пересчета сумм субсидии на образование, надбавок на детей и иждивенца второй ступени в евро.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test