Translation for "consign to" to russian
Translation examples
(c) Substances consigned in liquid nitrogen.
с) Вещества, отправляемые в жидком азоте.
Goods consigned to and from territorial enclaves
46. Товары, направляемые в территориальные анклавы или отправляемые из них.
(b) Substances consigned refrigerated or frozen.
b) Вещества, отправляемые в охлажденном или замороженном состоянии.
(a) Substances consigned at ambient temperatures or at a higher temperature.
а) Вещества, отправляемые при температуре окружающей среды или при более высокой температуре.
Consignor Person consigning goods on behalf of the TIR Carnet holder
Лицо, отправляющее груз от имени держателя книжки МДП
Infected animals shall be consigned in accordance with conditions specified by the competent authority.
Инфицированные животные должны отправляться в соответствии с требованиями, установленными компетентным органом.
We cannot consign it to oblivion and indifference to the neediest in our societies.
Мы не можем предать его забвению и безразлично относиться к нуждающимся в наших обществах.
Some may have thought that time would consign this question to oblivion.
Кое-кто, возможно, думал, что со временем этот вопрос будет предан забвению.
It is with deepest regret that I note that the Security Council has consigned this problem to oblivion.
С глубочайшим сожалением я отмечаю, что Совет Безопасности предал эту проблему забвению.
It would be madness to allow ourselves to forget and consign to oblivion the terrible lessons of Nazi aggression and brutality.
Было бы безумием позволить себе предать забвению страшные уроки нацистской агрессии и зверств.
Christopher Clapham goes further and argues that "the mythology of unfettered State sovereignty may thus be safely consigned to the past".
Кристофер Клэфэм идет еще дальше, утверждая, что "отныне можно с легкой душой предать забвению миф о безграничном государственном суверенитете"81.
Achieving the goals will help to consign to history the twentieth-century concept of first-, second- and third-world countries.
Достижение этих целей позволит предать забвению и оставить лишь в истории XXI века понятие стран первого, второго и третьего мира.
30. The international statistical community has not been known for its willingness to consign to oblivion programmes that have provided less than initially expected from them.
30. Международные статистические круги никогда не стремились предать забвению программы, которые дают меньше, чем первоначально ожидалось от них.
If the international rule of law was not defended collectively, the United Nations would be consigned to oblivion in the interests of domination and unilateralism and the rule of power would become the norm.
Если международная законность не будет защищаться на коллективной основе, Организация Объединенных Наций будет предана забвению, ей на смену придут господство и односторонние действия, а право силы станет нормой жизни.
Haitians may have died in their thousands, and so many Haitians may have been consigned to the grave, yet the indomitable spirit of the living remains undaunted and undeterred as to what the future holds.
Хотя погибли тысячи гаитян и так много гаитян было предано земле, неукротимое стремление народа этой страны к жизни попрежнему сохраняется и он не страшится будущего.
Now, however, we are witnessing unrelenting, cynical attempts by isolated political forces to consign the lessons of this terrible war to oblivion, to make distorted moral and legal assessments of its outcome, to treat victims and executioners, liberators and aggressors on equal terms, and to call into doubt the judgements of the Nuremberg Tribunal.
Однако сегодня мы наблюдаем непрекращающиеся циничные попытки отдельных политических сил предать забвению уроки этой страшной войны, дать искаженные нравственные и правовые оценки ее итогов, уравнять в правах жертв и палачей, освободителей и агрессоров, поставить под сомнение решения Нюрнбергского трибунала.
AS THE MASS SAYS, "CONSIGNED TO FLAMES OF WOE,"
Как говорится в мессе: "предав их палящему пламени" .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test