Translation for "considered justified" to russian
Translation examples
As this did not occur in the author's case, his demand for an oral hearing may be considered justified in the light of article 14 of the Covenant.
Поскольку в случае с автором этого не произошло, его просьбу об устном слушании можно считать оправданной в свете статьи 14 Пакта.
On the other hand, at duty stations where no spouse allowance was payable, the application of staff assessment at the dependency rates could not be considered justifiable.
С другой стороны, в местах службы, где пособия на супруга/супругу не выплачиваются, применение ставок налогообложения для лиц с иждивенцами вообще нельзя считать оправданным.
Turning to the question of justifiable doubts, he said that the present wording was not clear as to whom such doubts might be considered justifiable.
Обращаясь к вопросу об оправданных сомнениях, оратор указывает, что настоящая формулировка не является достаточно четкой в том, что касается тех, для кого такие сомнения могут считаться оправданными.
The areas deserving special protection are being gradually narrowed and, as a result of scientific and technical developments, protection of women generally is ceasing to be considered justified, except for women who are pregnant or nursing and mothers shortly after childbirth.
Цели особой защиты постепенно сужаются, и в результате научно-технического прогресса общая защита уже перестает считаться оправданной, за исключением защиты беременных женщин и кормящих матерей.
4. The revised 1997 budget presented by the Secretary-General was lower than that originally submitted by the Tribunal, and lower than the levels considered justifiable by the Office of Internal Oversight Services.
4. Представленная Генеральным секретарем пересмотренная бюджетная смета на 1997 год предполагает расходы на более низком уровне, чем смета, первоначально направленная Трибуналом, и чем уровень расходов, который Управление служб внутреннего надзора считает оправданным.
The preparatory work of the Criminal Procedure Act states that in certain circumstances police custody and pretrial detention of children are considered justified; however the threshold for its use is very high.
В документах, составленных в процессе подготовки уголовно-процессуального закона, указывается, что при определенных обстоятельствах содержание под стражей в полиции и предварительное заключение детей до суда считается оправданным; однако порог применения таких мер очень высок.
In those cases where the police -- or for that matter the person threatened -- have no choice because of the imminence of the threat but to shoot the robber, such action may be considered justified, because the innocent life is prioritized over that of the aggressor.
В таких случаях, когда у полиции -- или же у лица, жизни которого угрожают -- по причине неотвратимости угрозы нет другого выбора, кроме как выстрелить в грабителя, такие действия могут считаться оправданными, поскольку жизнь невинного человека ставится выше по сравнению с жизнью нападающего.
When because of the imminence of the threat the police had no choice but to shoot a resisting suspect, such action could be considered justified as an act of private defence, because the purpose was to save life, and the life of an innocent party took priority over that of the aggressor.
Когда вследствие неизбежной опасности у полиции не остается другого выбора, кроме как стрелять в оказывающего сопротивление подозреваемого, такое действие можно считать оправданным как акт необходимой обороны, поскольку его целью является спасение жизни, а жизнь невиновной стороны имеет приоритет над жизнью субъекта преступного нападения.
This was made possible by the release of funds previously contributed through the Trust Fund for Assistance to Countries in Transition for work on the Convention (around US$ 123,000) and was considered justified by the fact that the second meeting of the Parties was to be held during 2005 and the need to prepare effectively for the meeting.
Это стало возможным благодаря высвобождению средств, ранее внесенных через Целевой фонд для оказания помощи странам с переходной экономикой в их работе по Конвенции (около 123 000 долл. США), и считалось оправданным в связи с необходимостью организации в 2005 году второго совещания Сторон и эффективной подготовки к его проведению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test