Translation for "considerations other" to russian
Translation examples
Persons who did not act in good faith or who were motivated by any consideration other than the promotion of human rights would not qualify as human rights defenders.
Лица, которые действуют не по доброй воле или которые мотивированы любыми другими соображениями, отличными от поощрения прав человека, не могут считаться правозащитниками.
It had been uneasy about a number of recent cases in which observer status had been granted on the basis of considerations other than those legal criteria; such cases eroded the status of the United Nations as an intergovernmental organization.
Делегация была обеспокоена тем, что в ряде недавних случаев статус наблюдателя был предоставлен на основе других соображений, а не правовых критериев; такие случаи подрывают статус Организации Объединенных Наций как межправительственной организации.
In no way must this be hampered by considerations other than consolidating democracy and establishing a State of law, national reconciliation, development and prosperity for the people of Guatemala in an atmosphere of freedom, justice and respect for human rights.
Этот процесс ни в коем случае не должен сдерживаться другими соображениями, кроме упрочения демократии и создания правового государства, достижения цели национального примирения, развития и благополучия для народа Гватемалы в атмосфере свободы, справедливости и уважения прав человека.
The possibility of applying a minimum threshold fee for the MDTFs or a set-up fee, as is done, for example, at the World Bank, should be examined, although considerations other than the purely financial arguments, such as the political benefit of small funds for certain countries or areas, should be taken into account.
Следует рассмотреть также возможность применения минимального порогового сбора за МДЦФ или взимания единовременной комиссии, как это делается, например, во Всемирном банке, хотя при этом следует учитывать и другие соображения, помимо сугубо финансовых доводов, такие как политическая польза от мелких фондов для определенных стран или районов.
It also decided that considerations other than the length of service, such as performance, operational realities and post functions, should be taken into account at the threshold of permanency of appointment. On 31 July 1997, the Assembly adopted resolution 51/241 on the strengthening of the United Nations system, the annex of which states, inter alia:
Она также постановила, что при решении вопроса о предоставлении постоянного контракта должны учитываться помимо продолжительности службы и другие соображения, такие, как показатели служебной деятельности, оперативные реалии и функции, выполняемые сотрудником на данной должности. 31 июля 1997 года Ассамблея приняла резолюцию 51/241 об укреплении системы Организации Объединенных Наций, в приложении к которой говорится, в частности, следующее:
Tremendous progress had been made in the integration of economic, social and environmental concerns into the objectives of development and in efforts to take into account considerations other than those which were market-based. That progress was due to the major world conferences organized by the United Nations and to the work of the Third Committee, in particular, as was recently stated by the Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development.
Благодаря крупным всемирным конференциям, организованным Организацией Объединенных Наций, и прежде всего работе Третьего комитета, о чем недавно напомнил заместитель Генерального секретаря по координации политики и развитию, был достигнут значительный прогресс в деле включения экономических, социальных и экологических вопросов в цели развития и учета других соображений, помимо тех, которые имеют отношение к рынку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test