Translation for "considerable doubts" to russian
Translation examples
4.2 The State party further contends that there are considerable doubts as to whether domestic remedies have been exhausted.
4.2 Государство-участник утверждает далее, что имеются значительные сомнения относительно исчерпания внутренних средств правовой защиты.
The issue of the conduct of organs of an insurrectional movement contained in articles 14 and 15 leaves considerable doubt and requires further consideration.
Вопрос о поведении органов повстанческого движения, о котором говорится в статьях 14 и 15, вызывает значительные сомнения и требует дальнейшего рассмотрения.
Although the delegation still had considerable doubts that the Board had taken the most cost-effective solution, it had joined the consensus.
Несмотря на имеющиеся значительные сомнения в том, что Правление приняло наиболее эффективное с точки зрения затрат решение, делегация присоединилась к консенсусу.
The ruling of the Nafplio Prosecutor of First Instance does not constitute a judicial decision and there are considerable doubts as to the independence and impartiality of the investigations and the ruling.
Постановление прокурора первой инстанции Нафплиона не представляет собой судебного решения, и возникают значительные сомнения в отношении независимости и беспристрастности расследований и постановления.
The devaluation - to 100 francs against the French franc, compared to 50 francs previously - was finally carried out in January 1994, with considerable doubts and misgivings.
Эта девальвация, после которой к французскому франку стало приравниваться 100 франков КФА (до этого - 50), была в итоге проведена в январе 1994 года, сопровождавшись значительными сомнениями и опасениями.
102. The issue of the conduct of organs of an insurrectional movement, contained in articles 14 and 15, it was noted, left considerable doubt, particularly with regard to the provision in article 15, paragraph 1, concerning the attribution of acts of an insurrectional movement to a State.
102. Отмечалось, что вопрос о поведении органов повстанческого движения, рассматриваемый в статьях 14 и 15, по-прежнему вызывает значительные сомнения, особенно в отношении пункта 1 статьи 15, касающегося присвоения государству деяния повстанческого движения.
`Applying the principles of these decisions to article I of the Treaty of 1923 with Germany, there would appear to be considerable doubt as to the present effectiveness of some of the provisions of that article, such as those with respect to entry into the United States, the right to engage in certain occupations, etc.
При применении принципов этих решений к статье I Договора 1923 года с Германией, как представляется, возникают значительные сомнения в отношении нынешней действительности некоторых положений данной статьи, например положений, касающихся въезда в Соединенные Штаты Америки, права заниматься определенными профессиями и т.д.
In this case, from the information before the Committee, which was not contested by the State party, it transpired that the charges and evidence against the author's son left room for considerable doubt, while their evaluation by the State party's courts was in itself in violation of the fair trial guarantees of article 14, paragraph 3.
В этом деле, согласно полученной Комитетом информации, которая не была оспорена государством-участником, обвинение и доказательства, выдвинутые против сына автора, оставляли место для значительных сомнений, при этом порядок их рассмотрения в судах государстваучастника сам по себе являлся нарушением гарантий справедливого судебного разбирательства, предусмотренных в пункте 3 статьи 14.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test