Translation for "considerable concern" to russian
Translation examples
In this regard, the analysis in paragraphs 16-20, regarding which body has the legal authority to make determinations concerning the permissibility of specific reservations, is of considerable concern.
В этом отношении содержащийся в шестнадцатом-двадцатом абзацах анализ того, какой из органов наделен законным правом выносить определения касательно допустимости конкретных оговорок, вызывает значительное беспокойство.
Illustrative of this are the issues of nuclear testing, the transboundary movement of hazardous and radioactive wastes, and natural-disaster preparedness, which are of considerable concern to us in the Caribbean region.
Особенно острыми в этой области являются вопросы ядерных испытаний, трансграничных перевозок опасных и радиоактивных отходов и готовности к стихийным бедствиям, которые вызывают значительное беспокойство в наших странах Карибского региона.
It has been noted with considerable concern that GEF is providing very little funding to the marine sector, usually attributed to the demands of the Conventions on climate change, ozone depletion and biodiversity.
Со значительным беспокойством отмечался тот факт, что ГЭФ выделяет очень мало фондов на нужды морского сектора, что объясняется обычно нуждами конвенций об изменении климата, о разрушении озонового слоя и о биологическом разнообразии.
The specific case referred to in the report, and those mentioned in the replies to questions, gave rise to considerable concern and confirmed the desirability of opening up the matter for wider discussion through ratification of the Optional Protocol.
Конкретные дела, о которых сказано в докладе, и те, которые упоминаются в ответах на вопросы, вызывают значительное беспокойство и подтверждают целесообразность дальнейшего более широкого обсуждения этого вопроса в ходе ратификации Факультативного протокола.
203. Considerable concern has been expressed that, although the Global Programme of Action has widespread support on a conceptual basis,174 there has been no evidence that it would be given high priority in the current activities of the organizations of the United Nations system.
203. Было выражено значительное беспокойство в связи с тем, что, хотя Глобальная программа действий пользуется широкой поддержкой на концептуальной основе174, нет никаких свидетельств того, что она получит высокий приоритет в рамках текущей деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций.
Moreover, the impact of radionuclides on oceanic environments, resulting from the testing of nuclear weapons,139 the dumping of wastes in deep water, the floundering of nuclear warships and accidents during transportation and discharges from coastal installations, also continues to be of considerable concern, although inputs of these substances have been drastically reduced.
Кроме того, продолжают вызывать значительное беспокойство последствия попадания в океаническую среду радионуклидов (хотя оно и существенно сократилось), вызванного испытаниями ядерного оружия139, сбросом отходов в глубоководных акваториях, затоплением ядерных судов, авариями при транспортировке и выбросом отходов с прибрежных установок.
With an estimate that about three quarters of all recorded natural disasters are associated with hydrometeorological effects, it remains a matter of considerable concern that an increase in climate variability and some extreme events is projected with modeling that suggests "... increasing concentrations of greenhouse gases resulting in changes in the frequency, intensity and duration of extreme events".
Поскольку, согласно оценкам, около трех четвертей всех зарегистрированных стихийных бедствий связаны с гидрометеорологическими воздействиями, попрежнему вызывает значительное беспокойство возможность усиления изменчивости климата и увеличения числа некоторых экстремальных событий, о которой свидетельствуют модельные прогнозы, указывающие на "...рост концентрации парниковых газов, приводящий к изменению частотности, интенсивности и продолжительности экстремальных событий".
89. In response to the considerable concern about the safety of bulk carriers, the IMO Assembly in 1995 adopted resolution A.797(19) on safety of ships carrying solid bulk cargoes (see A/50/713, para. 218) and resolution A.798(19) on guidelines for the selection, application and maintenance of corrosion-prevention systems of dedicated seawater ballast tanks.
89. Сознавая значительное беспокойство по поводу безопасности балкеров, в 1995 году Ассамблея ИМО приняла резолюцию A.797(19) о безопасности судов, перевозящих навалочные грузы (см. A/50/713, пункт 218), и резолюцию A/798(19) о Руководстве по отбору, применению и обслуживанию антикоррозийных систем специализированных балластных танков с морской водой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test