Translation examples
With a view to enabling the Assembly to consider changes in that regard, various options were presented for consideration by the General Committee, taking into account the requirements of the relevant intergovernmental bodies and the different locations of their meetings and the budget cycle (see A/58/CRP.3).
Для того чтобы у Ассамблеи была возможность рассмотреть изменения в этой области, Генеральный комитет представил на рассмотрение различные варианты с учетом требований соответствующих межправительственных органов, различных мест проведения их заседаний и бюджетного цикла (см. A/58/CRP.3).
60. Some indigenous representatives said they were willing to consider changes that serve to strengthen or clarify the draft text.
60. Ряд представителей коренных народов заявили, что они готовы рассмотреть изменения, направленные на усиление или уточнение текста проекта.
Some delegations had indicated previously that they wished to consider changing the scale of assessments applied to special political missions.
Некоторые делегации уже высказывали желание рассмотреть изменение шкалы взносов на специальные политические миссии.
Taking into account the views expressed by the Advisory Committee, the General Assembly may wish to consider changes to the operational arrangements of the Committee, as contained in the attached report (see enclosure), which is being forwarded for your consideration and onward transmittal to the relevant main Committee.
С учетом мнений, высказанных Консультативным комитетом, Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть изменения в оперативных процедурах Комитета, которые изложены в прилагаемом докладе (см. добавление), препровождаемом Вам для рассмотрения и последующей передачи в соответствующий главный комитет.
27. The Secretary-General invites the General Assembly to consider changes to the operational arrangements of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions including but not limited to the matters raised in the current report.
27. Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее рассмотреть изменения в оперативных процедурах Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, включая, в частности, вопросы, поднятые в настоящем докладе.
For Rules 22 to 26, Member States may wish to consider changing the chapeau from "Medical services" to "Health services".
Государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об изменении подзаголовка правил с 22 по 26 с формулировки "Медицинские услуги" на "Охрана здоровья".
Existing groups are asked to consider changing their names to conform to this recommended standard nomenclature.
Существующим группам предлагается рассмотреть вопрос об изменении их названий с учетом этой рекомендуемой стандартной номенклатуры.
Consider changes and measures that are necessary to deal with disadvantages and limitations.
:: Рассмотреть вопрос об изменениях и мерах, которые необходимы для устранения недостатков и ограничений.
261. The contractor requests the Authority to consider changes to the trainee selection and approval process for applicants and companies.
261. Контрактор просит Орган рассмотреть вопрос об изменении процедуры отбора стажеров и утверждения кандидатур заявителей и компаний.
If efficiency could only be achieved at the expense of performance, then the Fifth Committee should consider changing the timing of the resumed session.
Если повышения эффективности можно добиться лишь за счет качества работы, то Пятому комитету следует рассмотреть вопрос об изменении сроков проведения возобновленной сессии.
(i) To consider changes in institutional and governance frameworks for more effective management of ecosystems, such as:
i) рассмотреть вопрос об изменении организационных и руководящих рамок с целью обеспечения более эффективного регулирования экосистем, а именно:
Guided by these principles, we are willing to consider changes to the Council which enhance its representative character while reinforcing its capacity and effectiveness.
Руководствуясь этими принципами, мы изъявляем готовность рассмотреть вопрос об изменениях в Совете, которые усиливают его представительный характер, укрепляя при этом его потенциал и эффективность.
Consider changes in legislation and administrative procedures with the view to facilitate the establishment of independent media (Sweden);
90.40 рассмотреть вопрос об изменении законодательства и административных процедур с целью облегчения создания независимых органов массовой информации (Швеция);