Translation for "consent of" to russian
Translation examples
(b) with that person's consent if the consent is obtained:
b) с согласия этого лица, если такое согласие получено:
Without consent, with consent as a result of intimidation or fraud, or where incapable of consent by reason of fact or law
Без согласия, при наличии согласия, полученного в результате запугивания или обмана, или использование невозможности дать согласие по причине де-факто или де-юре
Range of import decisions indicating "consent" or "consent subject to conditions"
Доля решений об импорте, указывающих на <<согласие>> или <<согласие на определенных условиях>>
The State receiving the consent was likewise constrained by the conditions and limits of that consent.
Государство, получающее согласие, также ограничено условиями и границами этого согласия.
In the event, the person whose consent is required refuses to provide consent
В том случае, если лицо, согласие которого требуется, отказывается дать согласие,
Further express consent or case-by-case consent would not be necessary.
Дополнительное прямо выраженное согласие или согласие в каждом конкретном случае не потребуется.
In this context, the comment was made that the draft statute should distinguish between consent to prosecution and consent to jurisdiction, inasmuch as consent to jurisdiction might not always be consent to prosecution in a particular case.
В этой связи было высказано замечание о том, что в проекте устава следует провести различие между согласием возбуждать разбирательство и согласием осуществлять юрисдикцию, поскольку согласие осуществлять юрисдикцию не всегда может быть равноценно согласию возбуждать разбирательство в том или ином конкретном случае.
With my consent, of course.
С моего согласия, разумеется.
- .. I have the consent of the parents.
- ...у меня есть согласие родителей.
This marriage has the consent of my daughter.
Этот брак заключается с согласия моей дочери.
You need the consent of the two new leaders.
Вам необходимо согласие двух новых лидеров.
We act by the consent of the governed, sir.
Действуем с согласия тех, кем управляем.
- Acquisitions were made without the full consent of the partnership.
- Поглощения были сделаны без полного согласия партнёров.
You can't question a minor without the consent of a parent.
Нельзя допрашивать малолеток без согласия их родителей.
Their president governs with the consent of the people.
У них есть президент, но он руководит с согласия народа.
All evil needs to win... is the consent of good people.
К победе любого зла ведет... согласие хороших людей.
Also—if she will consent to come—Madame Maxime.
И еще — если она согласится прийти — мадам Максим.
He has consented to stay on in an advisory capacity.
Он согласился остаться при мне в качестве консультанта.
I mean, has SHE given her formal consent?
Формальное дала согласие?
They may never leave Arrakis without our consent.
И не смогут покинуть Арракис без нашего согласия.
He had consented to the plan, given them his hair…
Ведь это он согласился с их планом, дал свои волосы…
But Miss Baker has kindly consented to speak to you about this matter.
Но мисс Бейкер была так любезна, что согласилась поговорить с вами о моем деле.
During their walk, it was resolved that Mr. Bennet’s consent should be asked in the course of the evening.
Во время прогулки было решено испросить в этот вечер согласие мистера Беннета.
Sir William and Lady Lucas were speedily applied to for their consent;
Немедленно было испрошено согласие сэра Уильяма и леди Лукас, данное ими с полной готовностью.
'As you decide, so it shall be!' If he had said 'yes,' I should have given my consent! But he said 'no,' so I refused.
сказал бы да, я бы тотчас же дала согласие, но он сказал нет, и я отказала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test