Translation for "conscious" to russian
Conscious
adjective
Conscious
noun
Translation examples
That has been a conscious and unconditional decision.
Это было нашим сознательным и однозначным выбором.
This will enable women to make conscious choices.
Это позволит женщинам принимать сознательные решения;
A conscious effort at comprehensive reporting is manifest in this section.
В этом разделе проявляется сознательное усилие по всеобъемлющему информированию.
(e) Training for responsible, conscious and loyal citizenship.
e) воспитание ответственных, сознательных и законопослушных граждан.
This is because that sound does not emanate from conscious social will.
Это происходит потому, что звук не продуцируется сознательной социальной волей.
19. The Convention referred to conscious acts of discrimination, but the Government had not consciously committed any such acts.
19. В Конвенции речь идет о сознательных актах дискриминации, однако правительство не совершало таких действий сознательно.
All this calls for conscious leadership at all levels of our society.
Все это требует сознательного руководства на всех уровнях нашего общества.
Disarmament can only be the fruit of the conscious triumph of the human spirit and reason.
Разоружение может наступить только как плод сознательного торжества человеческого духа и разума.
For small countries, it means a conscious decision to opt out of “a race to the bottom”.
Для малых стран это означает сознательное решение отказаться от "гонки вниз".
Conscious measures to encourage and strengthen institutions of civil society at the local level are essential.
Необходимо сознательно поощрять и укреплять институты гражданского общества на местном уровне.
-It's a conscious choice.
- Мы их сознательно избегаем.
In their conscious lives,
В своих сознательных жизнях,
It was, like, a conscious...
У них было сознательное...
That is conscious, intentional behavior.
Это сознательное, преднамеренное поведение.
It wasn't a conscious decision.
Это не было сознательным решением.
He is a persistent and conscious one.
Он злостно и сознательно.
Whether he was conscious or not.
Ли он сознательно или нет.
This thought had tormented him at times, even in his sleep, but the first time it had appeared to him with such conscious clarity was now, as he was going to Svidrigailov.
Мысль эта иногда, даже во сне, мучила его, но в первый еще раз она явилась ему так сознательно ярко, как теперь, когда он шел к Свидригайлову.
Since, in the last conscious moment preceding the attack, he could say to himself, with full understanding of his words: "I would give my whole life for this one instant," then doubtless to him it really was worth a lifetime.
Если в ту секунду, то есть в самый последний сознательный момент пред припадком, ему случалось успевать ясно и сознательно сказать тебе: «Да, за этот момент можно отдать всю жизнь!», – то, конечно, этот момент сам по себе и стоил всей жизни.
And yet it would seem he had already concluded the whole analysis, in terms of a moral resolution of the question: his casuistry was sharp as a razor, and he no longer found any conscious objections.
А между тем, казалось бы, весь анализ, в смысле нравственного разрешения вопроса, был уже им покончен: казуистика его выточилась, как бритва, и сам в себе он уже не находил сознательных возражений.
His body and mind felt oddly disconnected now, his limbs working without conscious instruction, as if he were passenger, not driver, in the body he was about to leave.
Ему казалось, что ум и тело у него странно разъединены: руки и ноги двигались, не получая сознательных указаний, как будто в теле, которое ему вскоре предстояло покинуть, он был пассажиром, а не водителем.
It then excretes into the mind of its carrier a telepathic matrix formed by combining the conscious thought frequencies with nerve signals picked up from the speech centres of the brain which has supplied them.
Затем, телепатическая матрица, представляющая собой сочетание сознательных частот мыслей и сигналов нервных окончаний, поступивших из речевого центра мозга, излучавшего данные мысли, в виде экскрементов поступает в сознание носителя.
He had hurried straight towards row number ninety-seven, turned left and run along it… it had probably been then that he had spoken aloud… just a bit further… for he felt his conscious self struggling to wake… and before he had reached the end of the row, he had found himself lying in bed again, gazing up at the canopy of his four-poster.
Он понесся прямо к ряду номер девяносто семь, повернул налево и помчался вдоль стеллажей… Наверное, именно тогда он и произнес «еще чуть-чуть», потому что чувствовал, как его сознательное «я» стремится разорвать оковы сна… Но, не успев добраться до конца ряда, обнаружил, что снова лежит на своей кровати, упершись взглядом в полог.
B To stay conscious
B Чтобы пострадавший оставался в сознании.
If the victim is conscious induce vomiting.
Если пострадавший не потерял сознания, нужно вызвать у него рвоту.
If swallowed, vomiting should be induced if the person is conscious.
При проглатывании, если человек находится в сознании, следует вызвать рвоту.
Ingestion: Induce vomiting (ONLY IN CONSCIOUS PERSONS!).
Проглатывание: вызывать рвоту (ТОЛЬКО ЕСЛИ ПОСТРАДАВШИЙ НАХОДИТСЯ В СОЗНАНИИ!).
He remained conscious and saw people dying near him.
Он оставался в сознании и видел, как рядом с ним умирали люди.
He was conscious but was lying on the street and could not move his body.
Он оставался в сознании, однако лежал на земле и не мог пошевелиться.
She was semi-conscious and felt her intestines out of her abdomen.
Она почти потеряла сознание и чувствовала, что ее внутренние органы вываливаются из живота.
But on admission to hospital he was conscious and able, at least intermittently, to speak coherently.
Однако при поступлении в больницу он был в сознании и мог, по крайней мере эпизодически, связно изъясняться.
- You're conscious?
- Ты была в сознании?
He felt very conscious of the fact that he had not combed his hair for four days.
Его мучило сознание того факта, что он четыре дня не брал в руки расческу.
“I want to do it properly,” were the first words of which Harry was fully conscious of speaking. “Not by magic.
— Я хочу похоронить Добби как следует, — это были первые слова, которые Гарри произнес в полном сознании. — Без волшебства.
Paul's voice intruded on her, and Jessica struggled out of the inner awareness to stare up at him, conscious of duty to him, but resenting his presence.
Голос Пауля пробился в ее сознание, и ей пришлось с трудом вырываться из своего внутреннего мира, чтобы посмотреть на сына.
She felt that she was a conscious mote, smaller than any subatomic particle, yet capable of motion and of sensing her surroundings.
Она ощутила себя наделенной сознанием крохотной пылинкой, меньше любой элементарной частицы, но частицы, наделенной способностью самостоятельно двигаться и воспринимать окружающее.
And if he was not yet lying in real delirium, it was perhaps precisely because this ceaseless inner anxiety still kept him on his feet and conscious, but somehow artificially, for a time.
И если он не лежал еще в настоящей горячке, то, может быть, именно потому, что эта внутренняя, беспрерывная тревога еще поддерживала его на ногах и в сознании, но как-то искусственно, до времени.
If the teacher happens to be a man of sense, it must be an unpleasant thing to him to be conscious, while he is lecturing his students, that he is either speaking or reading nonsense, or what is very little better than nonsense.
Если преподаватель человек не глупый, для него должно быть неприятно сознание, что, преподавая своим студентам, он говорит или читает пустяки или нечто такое, что очень мало отличается от пустяков.
He was vaguely conscious that he had already paced this particular walk--from that large, dark tree to the bench at the other end--about a hundred yards altogether--at least thirty times backwards and forwards.
В сознании его оставалось воспоминание, что по этой аллее он уже прошел, начиная от скамейки до одного старого дерева, высокого и заметного, всего шагов сотню, раз тридцать или сорок взад и вперед.
сознающий
adjective
We are conscious of our collective responsibility.
Мы сознаем нашу коллективную ответственность.
But we are conscious that much time has been lost.
Но мы и сознаем, что потеряно немало времени.
We are conscious of our limitations and resource capabilities.
Мы сознаем наши ограничения и возможности в плане ресурсов.
All along, Pakistan has been conscious of the importance of NSA.
Пакистан с самого начала сознает важность НГБ.
In any event, the authorities were conscious of the problem and did not condone such acts.
Как бы то ни было, власти сознают эту проблему и никогда не одобряют подобные акты.
We are conscious of the need for service improvements in the homes.
546. Мы сознаем необходимость улучшения обслуживания в детских приютах и повышения его качества.
It is conscious of the need to promote human rights in its own countries.
Он сознает необходимость поощрения прав человека и в его странах-членах.
We are conscious of the difficulties and negative phenomena with which we are coping.
Мы сознаем всю сложность негативных явлений, которые пытаемся преодолеть.
They are also conscious of the importance of adopting swift and effective working methods.
Они также сознают важность использования оперативных и эффективных методов работы.
I am conscious that improving the working methods is an ongoing task.
Я сознаю, что деятельность по совершенствованию методов работы носит постоянный характер.
We're conscious of that every moment.
Мы сознаем это каждую секунду.
Of course, they're not conscious of the wait.
Конечно, они не сознают, что ждут...
The only difference is that I'm conscious of my enslavement.
С той лишь разницей, что сознаю мое рабство.
But I shall never let her see the least sign that I'm Conscious of there being a shadow on poor ellen olenska's reputation.
Но я не позволю ей увидеть ни малейшего намека на то, что я сознаю, что являюсь тенью на репутации бедной Эллен Оленски.
/ am, sir, keenly conscious of being the means of injuring your amiable daughters, and assure you of my readiness to make them every possible amends.
Уважаемый сэр, я полностью сознаю, что являюсь субъектом, ущемляющим права ваших любимых дочерей, и хочу уверить вас в моей готовности по возможности устранить все недоразумения.
ощущающий
adjective
They are conscious of a growing need for such alternative means in order to counteract the propensity to carry weapons.
Они ощущают растущую необходимость в таких альтернативных средствах, с тем чтобы противостоять тенденции к ношению оружия.
20. Despite this growing appreciation of ethic values, discrimination remains and the indigenous inhabitants are conscious of it.
20. Несмотря на все более уважительное отношение к этническим особенностям, дискриминация все же существует, и коренные жители ощущают это.
He stressed that the Office could only make recommendations; the actual changes had to be executed by the competent department heads and unit chiefs, who would be more inclined to carry out those recommendations if they were conscious of the attention of Member States.
Он подчеркивает, что Управление может лишь выносить рекомендации; реальные же перемены должны осуществляться компетентными руководителями департаментов и главами подразделений, которые будут в большей мере расположены к выполнению этих рекомендаций, если будут ощущать пристальное внимание со стороны государств-членов.
Our Group is extremely conscious of the need to achieve a notion of equality and cooperative give and take among its members, and the closer networking of the secretariats of CARICOM and the United Nations will carry the distinct fringe benefit of a closer networking within our Group itself.
Наша группа остро ощущает необходимость достижения цели равенства и сотрудничества при взаимных уступках между ее членами, а установление более тесных связей между секретариатами КАРИКОМ и Организации Объединенных Наций также приведет к получению совершенно конкретных преимуществ установления более тесных связей внутри самой нашей Группы.
Conscious of the gravity of the current international and regional situation and the impact of the global economic crisis, the effects of which have extended to the Arab world, making it essential to coordinate and foster Joint Arab Action, develop its mechanisms, enhance the performance of the League of Arab States as the foundation for this action and formulate a unified position to confront the dangers which surround the Arab region,
сознавая серьезность текущей ситуации в мире и регионе и влияние глобального экономического кризиса, последствия которого уже ощущаются в арабском мире, диктуя необходимость координации действий в рамках Инициативы совместных действий арабских государств, содействия ее осуществлению, совершенствования ее механизмов, повышения эффективности деятельности Лиги арабских государств как основы этих действий и выработки единой позиции, чтобы противостоять опасностям, окружающим Арабский регион,
I've never been so conscious of L.A. time.
Я никогда так не ощущал время в Л.А.
But of course, it takes strength of character to endure confinement here year after year and still preserve one's self-respect, feel conscious that one is a gentleman.
Конечно, нужен сильный характер выносить заключение здесь год за годом и еще сохранять чувство собственного достоинства, ощущать, что ты джентльмен.
We are conscious of heightened expectations.
Мы понимаем, что надежды возросли.
We are conscious of the complexity of negotiations ahead.
Мы понимаем сложность предстоящих переговоров.
Once again, we are conscious that this is a partial step.
И вновь мы понимаем, что это частичный шаг.
We are acutely conscious of the need to protect the environment.
Мы хорошо понимаем необходимость защиты окружающей среды.
5. ACC is conscious that poverty is a global phenomenon.
5. АКК понимает, что нищета - глобальное явление.
Pakistan remains conscious of international concern for democracy.
Пакистан прекрасно понимает международную обеспокоенность в отношении демократии.
He is also very conscious of the appreciating value of his tree crop.
Он понимает ценность выращиваемых им деревьев.
Those representing their Governments at this forum were also conscious of this fact.
Представители правительств на этом форуме также это понимают.
I fell to the ground, but I was still conscious of what was going on around me.
Я упал на пол, но все еще понимал, что происходит вокруг.
We're self-conscious, okay?
Нас легко смутить, понимаешь?
I was barely conscious.
Я почти ничего не понимал.
- I understand he's conscious?
Я так понимаю, он пришел в себя? Да.
He's not very environmentally conscious.
Он не очень понимает в экологии.
But the children they are not conscious of our worries.
Но дети не понимают родительських забот.
You. Vavasour is conscious of the gravity of the situation?
Мистер Вавасор, Вы понимаете всю серьёзность ситуации?
- why you got to do that? Why you got to make me feel self-conscious?
Вы наставник, вы понимаете?
Look, I know how this sounds... but this synth's conscious.
Послушайте, я понимаю как это звучит... Но это разумный синт.
They were addressed by merchants to parliaments and to the councils of princes, to nobles and to country gentlemen, by those who were supposed to understand trade to those who were conscious to themselves that they knew nothing about the matter.
Они исходили от купцов и были обращены к парламентам и королевским советам, к аристократии и поместному дворянству; они исходили от тех, которые считались знатоками торговли, и были обращены к тем, которые сознавали, что решительно ничего не понимают в этом деле.
adjective
Yet, good sense would dictate that all States should be conscious of the security benefits to be gained from strengthening the regime.
Тем не менее здравый смысл подсказывает, что все государства должны понимать те преимущества в плане безопасности, которые дает укрепление этого режима.
97. Mentally capable and conscious patients, who are well informed, have the right to consent or refuse individual doctors or recommended medical assistance.
97. Пациенты, находящиеся в здравом уме и трезвом рассудке, получив полную информацию, вправе согласиться на лечение у того или иного врача или с рекомендованным видом лечения либо отказаться от них.
4.21 The medical doctor who treated the author at the time explained to the police that the author's condition was satisfactory, that he was able to read and write, and that he was conscious and oriented.
4.21 Врач, лечивший автора в то время, объяснил полиции, что состояние здоровья автора является удовлетворительным, что он может читать и писать и что он находится в здравом уме и трезвой памяти.
In brief, the patient must be an adult or emancipated minor, who is conscious and under no disability at the time the request is made; the request must be made in a voluntary manner, after thorough consideration and repeatedly, and must not result from external pressure; the patient must be in an irretrievable medical situation and must be experiencing constant and unbearable physical or psychological suffering which cannot be assuaged and which results from a serious and incurable disorder arising from accident or disease; and he or she must comply with the conditions and procedure stipulated in the law.
Короче говоря, в момент изложения своей просьбы, пациент должен быть совершеннолетним или хорошо развитым несовершеннолетним, дееспособным и находящимся в здравом уме; его просьба должна быть добровольной, обдуманной и неоднократной и не быть результатом внешнего давления; пациент должен находиться в безвыходной с медицинской точки зрения ситуации и претерпевать постоянные и невыносимые физические или нравственные страдания, которые не могут быть уменьшены и которые являются следствием несчастного случая или тяжелой и неизлечимой болезни; кроме того, должны быть выполнены условия и процедуры, определенные в законе.
- You can't even stay conscious.
- Ты не умеешь здраво мыслить.
And that was a conscious stream of thought.
Но это была здравая мысль.
- For philosophy, "conscious" is a detriment.
Здравый ум в философии только во вред.
How conscious was Mr Moore during this?
Насколько в здравом уме был мистер Мур?
- And, honestly, they probably take anyone conscious for philosophy.
И они, наверное, берут всех, кто в здравом уме идёт на философию.
We made a very conscious decision this year To choose a man.
Мы приняли очень здравое решение в этом году выбрать мужчину.
So in good conscious, I just can't marry either one of you.
В здравом уме, я не могу жениться ни на одной из вас.
But I can't let you go to Greenville in a good conscious.
Но я не могу отпустить тебя в Гринвилль, будучи в здравом уме.
находящийся в сознании
adjective
You need live, conscious people.
Тебе нужен живой, находящийся в сознании человек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test