Translation examples
The conscientiousness of the possessor and the legality of the usufruct are presupposed.
Добросовестность владельца и законность узуфрукта презюмируются.
The Chinese Government will conscientiously implement this plan.
Правительство Китая намерено добросовестно выполнять этот план.
However, the conscientious approach of a majority of States to the non-proliferation of nuclear weapons was not enough; what was needed was a conscientious approach by all members of the international community.
Он, однако, отмечает, что добросовестного отношения большинства государств к деятельности в области нераспространения ядерного оружия недостаточно: необходимо добросовестное отношение всех членов международного сообщества.
"(1) to carry out conscientiously one's obligations of work;
1) добросовестно выполнять свои трудовые обязанности;
That had been achieved through the conscientious efforts of MINURSO.
Этого удалось добиться благодаря добросовестным усилиям МООНРЗС.
We thank him for his conscientious efforts and sterling contribution.
Мы благодарим его за его добросовестные усилия и блестящие достижения.
First, the record-keeping in police stations appears generally conscientious.
Вопервых, в полиции в целом добросовестно ведется учет.
It is a responsibility that the General Assembly in particular has discharged conscientiously.
Это - обязанность, которую Генеральная Ассамблея, в частности, добросовестно выполняла.
The rules of procedure of the Conference are not meaningless; they should be conscientiously respected.
Правила процедуры КР не лишены смысла, и их следует добросовестно соблюдать.
We are certain that proposals of delegations need to be considered conscientiously.
Убеждены, что подобного рода предложения делегаций должны рассматриваться добросовестно.
Olivia... she's so conscientious.
Оливия... такая добросовестная.
He's obviously conscientious.
Он, без сомнения, добросовестный.
Even with conscientious parents.
Даже с добросовестными родителями.
How... conscientious of him.
Как....добросовестно для него.
He's a very conscientious driver.
Он очень добросовестный водитель.
Erinwas a conscientious student.
Пайк: Эрин была добросовестной студенткой.
Is it the case of the conscientious citizen?
Дело добросовестного гражданина?
Another secret to conscientious egg care.
Другой секрет добросовестной заботы о яйце.
Thus, the question of conscientious objection did not arise.
Таким образом, вопрос о сознательном отказе не возникает.
This requires brave, bold, conscientious and principled people.
Для этого необходимы смелые, решительные, сознательные и принципиальные люди.
Peace is inconceivable without the active participation of conscientious citizens.
Мир невозможен без активного участия сознательных граждан.
Conscientious objection on grounds of belief did not arise in Viet Nam.
Сознательных возражений по основаниям веры во Вьетнаме не возникает.
In addition, WRI made oral presentations on the situation of conscientious objectors to military service at the Human Rights Committee (on conscientious objection in Greece), and to the Commission on Human Rights in 2005 (on the right to conscientious objection in Eritrea, at http://wri-irg.org/node/2918).
Кроме того, МОПВ представила устные сообщения о положении лиц, сознательно отказавшихся от прохождения военной службы, в Комитет по правам человека (по вопросу о сознательном отказе в Греции) и Комиссию по правам человека в 2005 году (по праву на сознательный отказ в Эритрее, см. по адресу: http://wri-irg.org/node/2918).
Some have followed the tenets of the "Washington consensus" conscientiously.
Некоторые из этих стран сознательно следовали принципам "Вашингтонского консенсуса".
First, it was conscientious because it was conducted in a totally adverse and uncontrollable climate.
Вопервых, он был сознательным потому, что проводился в совершенно неблагоприятной и неконтролируемой обстановке.
In such an event, disciplinary sanctions are necessary in order to increase the level of conscientiousness.
В этих случаях необходимо выносить дисциплинарные санкции для повышения уровня сознательности.
Secondly, it was conscientious because it revealed to the world the courage of the people of Timor-Leste.
Вовторых, он был сознательным потому, что он явил миру мужество народа Тимора-Лешти.
All of these activities were coordinated through a conscientious and targeted media outreach effort.
Все эти мероприятия подкреплялись сознательной и целенаправленной работой со средствами массовой информации.
I'm a conscientious objector now.
Я теперь сознательный отказник.
I was a conscientious... Canadian.
Я был сознательным... канадцем.
How very conscientious of you.
Очень сознательно с вашей стороны.
He's a devout and conscientious Muslim.
Он набожный и сознательный мусульманин.
You're a very conscientious young lady.
Ты ведь очень сознательная юная леди.
Nobody has a right to be a conscientious objector.
Никто не имеем права сознательно отрицать это.
Meaning, you weren't the most conscientious body-mate.
В смысле, что вы не самый сознательный сосед по телу.
Can you believe how conscientious our little girl has become?
Можешь себе представить, какой сознательной стала наша маленькая девочка?
They wonder, as we do at this late stage, if this is not the time for this international forum to feel the spirit of humanity and conscientiousness, and if this is not the time for the international community to consider rising up to its responsibilities instead of just extending condolences to the victims of Bosnia and Herzegovina.
Они так же, как и мы на этом позднем этапе, задаются вопросом, не пора ли этому международному форуму проникнуться духом человечности и совестливости, не пора ли международному сообществу задуматься о выполнении своих обязанностей, а не просто выражать соболезнования жертвам в Боснии и Герцеговине.
Y-you can be damned and a conscientious worker.
Можно быть одновременно и проклятым, и совестливым работником.
I have become the soul of consideration conscientious, charitable more celibate than a monk.
Я стал объектом их сочувствия. Совестливым, великодушным, целомудренным как монах.
Uh-huh. And it corresponds with such positive traits as extroversion, openness, and conscientiousness.
И это соответствует таким положительным чертам, как экстравертность, открытость и совестливость.
Anyway, my point is, I've never met a more upstanding, conscientious, and loquacious young woman.
В общем, я к тому, что я не встречал такую открытую, совестливую, и болтливую юную леди.
adjective
Our thoughts are with the people and the Government of Armenia, which have lost a talented and conscientious leader in Andranik Margaryan.
Мысленно мы сейчас с народом и правительством Армении, которые потеряли в лице Андраника Маргаряна талантливого и честного лидера.
Honest disagreement with the theology of one's chosen church is not a bar to conscientious objector status.
Честное признание несогласия со взглядами той или иной соответствующей церкви не является препятствием для признания статуса лица, возражающего против несения военной службы по религиозным соображениям.
Ian, industrious, conscientious, ambitious, incredible work ethic.
Йен. Прилежный, честный, амбициозный, невероятный трудоголик.
He's a nice, sensible chap steady, conscientious, successful.
Он приятный, здравомыслящий стабильный, честный, успешный.
The figures conscientiously supporting their floor got an additional burden.
Фигуры, честно держащие этаж, получили дополнительную нагрузку.
That is, I need a loyal, conscientious employee... to handle an important assignment.
Мне нужен преданный, честный работник, чтобы выполнить одно важное поручение.
Underneath that infantile exterior there lurks a conscientious soul, I dare say, so well done.
Под сей невинной внешностью скрывается честнейшая душа. Должен сказать, вы молодец!
Conscientiousness men lead with a high moral example... to work in service not only of personal interest... but to enhance the homeland.
Честные люди являют собой пример высокой морали, служа не в угоду своим личным интересам, но ради процветания отчизны.
You leave the stage at 3:30, quickly changing into a policeman's uniform from the costume rail, and speeding back here to play the conscientious constable.
Вы покидаете сцену в 15:30, быстро переодеваетесь в полицейскую униформу из костюмерной, и мчитесь сюда играть честного констебля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test