Translation for "conquerors" to russian
Translation examples
The grandson of William the Conqueror takes precedence over a bastard.
Внук Вильгельма Завоевателя важнее, чем бастард.
From Normandy originally, came over with the Conqueror.
Рыцарская семья, приехавшая из Нормандии с Вильгельмом Завоевателем.
In 11th century England beheading by sword was introduced by William the Conqueror.
В Англии 11 века отрубание головы мечом ввёл Вильгельм Завоеватель.
Look, I never said that you had to choose between me and William the Conqueror.
Послушай, я не говорю, что нужно выбирать, между мной и Вильгельмом Завоевателем.
I'm descended from Ranulf de Bricassart... who came to England with William the Conqueror.
Я происхожу от Реналфа де Брикассара, ...который приехал в Англию во времена Вильгельма Завоевателя.
Cos history is always written by the victor... By the victor. ..and therefore you have got William the Conqueror, who was probably called William the Weak.
Потому что история всегда пишется победителями и поэтому есть Вильгельм Завоеватель, которого возможно называли Вильгельм Слабый.
Similar killings have taken place, on and off, for over 900 years, dating back as far as William the Conqueror in 1066.
Похожие убийства происходили время от времени на протяжении 900 лет, уходя в прошлое ко временам Вильгельмая Завоевателя, 1066.
What would he know of Alfred the Great, the Rod of Equity and Mercy, Edward the Confessor, William the Conqueror or Henry the Eighth?
Что он знает про Альфреда Великого, Жезл справедливости и милосердия, про Эдуарда Исповедника, про Вильгельма Завоевателя или Генриха VIII?
William the Conqueror introduced the custom of paying them in money.
Вильгельм Завоеватель установил обычай уплачивать эти доходы монетой.
From the time of Charlemagne among the French, and from that of William the Conqueror among the English, the proportion between the pound, the shilling, and the penny, seems to have been uniformly the same as at present, though the value of each has been very different.
Со времени Карла Великого у французов и со времени Вильгельма Завоевателя у англичан соотношения между фунтом, шиллингом и пенни установились, по-видимому, такие же, как и в настоящее время, хотя стоимость их была совсем другая.
but Uncle Silas he had a noble brass warming-pan which he thought considerable of, because it belonged to one of his ancesters with a long wooden handle that come over from England with William the Conqueror in the Mayflower or one of them early ships and was hid away up garret with a lot of other old pots and things that was valuable, not on account of being any account, because they warn't, but on account of them being relicts, you know, and we snaked her out, private, and took her down there, but she failed on the first pies, because we didn't know how, but she come up smiling on the last one.
зато у дяди Сайласа оказалась замечательная медная грелка с длинной деревянной ручкой, он ею очень дорожил, потому что какой-то там благородный предок привез ее из Англии вместе с Вильгельмом Завоевателем на «Мейфлауэре» или еще на каком-то из первых кораблей и спрятал на чердаке вместе со всяким старьем и другими ценными вещами; и не то чтобы они дорого стоили – они вовсе ничего не стоили, а просто были ему дороги как память; так вот мы ее стащили потихоньку и отнесли в лес; но только сначала пироги в ней тоже не удавались – мы не умели их печь, а зато в последний раз здорово получилось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test