Translation for "connectted" to russian
Connectted
adjective
Translation examples
Automated connection mode: No coiled cables connected, Connection between E1 and E10 when E4 and E7 are connected (i.e. when the fifth wheel is coupled)
Режим автоматизированного соединения: соединение через гибкие провода не производится, соединение E1 и E10 обеспечивается через соединение E4 и E7 (т.е. через опорно-сцепное устройство тягача)
Automated connection mode: No coiled cables connected, Connection between tractor and trailer when P4 and P7 are connected (i.e. when the fifth wheel coupled)
Режим автоматизированного соединения: соединение через спиральные шланги не производится, соединение тягача и прицепа обеспечивается при соединении Р4 и Р7 (т.е. через опорно-сцепное устройство тягача)
(a) Electrical connections
а) Электрические соединения
Electrical connections ....
Электрические соединения ...
System layout (electrical connections, vacuum connections, compensation hoses, etc.):
3.2.15.3.2 Схема системы (электрические соединения, вакуумные соединения, компенсационные шланги и т.д.):
Commence first connection.
Начинайте первое соединение.
Connection, unity, pairing.
Соединение, объединение, спаривание.
- All connected, K9?
- Есть соединение, К9?
Every connection is crucial.
Каждое соединение важно.
No internet connection available.
[Интернет-соединение недоступно]
Just a loose connection.
Просто плохое соединение.
It's a temporary connection.
Это временное соединение.
Ollivander held out a trembling hand, and Harry placed the two barely connected halves in his palm.
Олливандер протянул дрожащую руку. Гарри положил ему на ладонь соединенные хрупкой перемычкой половинки волшебной палочки.
About that time I invented a burglar alarm, which was a very simple-minded thing: it was just a big battery and a bell connected with some wire.
Примерно в это же время я изобрел охранную сигнализацию, совсем простую: большая батарея и колокол, соединенные проводом.
He rummaged in the pouch hung around his neck, and pulled out the two halves of holly tstill just connected by the finest threat of phoenix feather.
Он порылся в мешочке, висевшем у него на шее, и достал оттуда две половинки своей первой палочки, все еще соединенные пером феникса.
I liked to go to a place called the Raymor and Playmore Ballroom—two ballrooms that were connected together—on Tuesday nights. My fraternity brothers didn’t go to these “open” dances;
Я пристрастился посещать по вторникам бальный зал «Реймор и Плеймор» — собственно, это были две танцевальных площадки, соединенные в одну.
Einstein’s connection with the politics of the nuclear bomb is well known: he signed the famous letter to President Franklin Roosevelt that persuaded the United States to take the idea seriously, and he engaged in postwar efforts to prevent nuclear war.
Альберт Эйнштейн Связь Эйнштейна с политикой ядерного вооружения общеизвестна: он подписал знаменитое письмо президенту Франклину Рузвельту, убеждая, что Соединенные Штаты должны серьезно отнестись к идее атомной бомбы, и он же в послевоенные годы прилагал все усилия для предотвращения ядерной войны.
adjective
In February 2009, Health Care Connect was launched to help patients find a family physician or a nurse practitioner in their community.
372. В феврале 2009 года началась реализация проекта "Медицинский связной", призванного помочь пациентам найти семейного врача или медсестру в их общине.
More recently, through Interpol information sharing and collaboration Fiji Police was following activities of an international drug syndicate, which involves known Fiji persons or connections.
В последнее время на основе обмена информацией и сотрудничества с Интерполом полиция Фиджи принимает меры в отношении одного из международных наркосиндикатов, с которым связаны известные на Фиджи люди или связные.
Agreement was reached in 1995 to undertake controlled deliveries, to exchange the names of officials who will serve as contacts at the field level in connection with anti-drug operations, and to establish joint telecommunication facilities.
В 1995 году была достигнута договоренность о сотрудничестве в осуществлении контролируемых поставок, обмене данными о сотрудниках, которые будут выполнять роль связных на местах в связи с проведением операций по борьбе с наркотиками, и установлении совместных каналов телекоммуникационной связи.
One State party had appointed an "international anti-corruption champion" to coordinate activities across Government, law enforcement, prosecution authorities and regulatory agencies to ensure a coherent and connected approach to combat national and international corruption.
Одно из государств-участников назначило "международного уполномоченного по борьбе с коррупцией" для координации деятельности правительственных, правоохранительных и регулирующих ведомств, а также органов прокуратуры в целях обеспечения использования последовательного и связного подхода к борьбе с внутренней и международной коррупцией.
In this connection, the Property Management Unit will continue to implement programmes aimed at enhancing organizational efficiencies and creating a cost-efficient inventory management chain in order to streamline the supply chain business process, while integrating functions and linking them into a cohesive and high-performing business model.
В этой связи Группа эксплуатации имущества будет продолжать осуществлять программы, направленные на повышение организационной эффективности и создание эффективных с точки зрения затрат цепочек управления запасами для оптимизации рабочего процесса материально-технического обеспечения при одновременной интеграции функций и включения их в связную и высокоэффективную рабочую модель.
According to the April 2011 draft consolidated negotiating text of the WTO Negotiating Group on Trade Facilitation, the negotiations seek to improve relevant aspects of article V on freedom of transit, article VIII on fees and formalities connected with importation and exportation, and article X on publication and administration of trade regulations of the GATT 1994 and aspects related to Special and Differential Treatment.
Согласно формулировкам проекта сводного переговорного документа, который был подготовлен переговорной группой ВТО по вопросам упрощения торговли и был представлен в апреле 2011 года, переговоры призваны улучшить соответствующие аспекты статьи V о свободе транзита, статьи VIII о сборах и формальностях, связных с импортом и экспортом, и статьи X о публикации и применении правил торговли ГАТТ 1994 года, а также аспектов, связанных с предоставлением особого и дифференцированного режима.
Services of public interest are exempted from VAT payment as follows: public postal services, as well as supply of goods directly related with these deliveries; health services and care and delivery of goods including supply of human organs, blood and human milk, in accordance with the regulations governing health insurance; social security services and the supply of goods directly linked to social security services in accordance with the regulations governing social security services; services in pre-school education and in education and training of children, youth and adults, including the supply of goods and services directly linked to these activities, provided that these activities are performed in accordance with the regulations governing this field; services and deliveries of goods by nursery schools, elementary, secondary schools, universities, and by student catering and boarding institutions; services in the field of culture, including tickets for cultural events and supply of goods directly linked to those services provided by non-profit organisations in accordance with the regulations governing the field of culture; services related to sports and education in the field of sports provided by non-profit organisations (unions, associations etc.); public broadcasting services, except for services of commercial nature; religious services and supply of goods directly connected with religious services provided by religious communities in order to satisfy the needs of the faithful, in accordance with the regulations governing these organisations; services provided by non-governmental organisations established in accordance with the regulations governing activities of these organisations, unless there is a probability that such exemption would lead to distortion of competition.
От взимания НДС освобождены следующие услуги, представляющие интерес для общества: государственные почтовые услуги, а также поставка товаров, непосредственно связных с оказанием этих услуг; медицинские услуги и медицинский уход, а также поставка товаров, включая поставку человеческих органов, крови и материнского грудного молока, в соответствии с положениями, регулирующими страхование здоровья; услуги системы социального обеспечения и поставка товаров, непосредственно связанных с услугами системы социального обеспечения, в соответствии с положениями, регулирующими услуги системы социального обеспечения; услуги по дошкольному воспитанию, а также по образованию и обучению детей, подростков и взрослых, включая поставку товаров и услуг, непосредственно связанных с этой деятельностью, при условии, что эта деятельность осуществляется в соответствии с положениями, регулирующими данную сферу; услуги и товары, предоставляемые дошкольными учреждениями, начальной школой, средней школой, университетами и учреждениями, обеспечивающими студентов питанием и жильем; услуги в области культуры, включая продажу билетов на культурные мероприятия и поставку товаров, непосредственно связанных с этими услугами, оказываемые некоммерческими организациями в соответствии с положениями, регулирующими сферу культуры; услуги, связанные со спортом и спортивными тренировками, оказываемые некоммерческими организациями (союзами, ассоциациями и т.п.); общественное телевещание и радиовещание, за исключением вещания коммерческого характера; религиозные услуги и поставка товаров, непосредственно связанных с религиозными услугами, оказываемые религиозными общинами в целях удовлетворения потребностей верующих в соответствии с положениями, регулирующими работу таких организаций; услуги, оказываемые неправительственными организациями, созданными в соответствии с положениями, регулирующими деятельность таких организаций, за исключением случаев, когда такое исключение из налогообложения привело бы к подрыву конкуренции.
- The French Connection?
"Французский связной", да?
Benefits of being connected.
Преимущество быть связным.
- Connect called a meeting.
Связной созвал собрание.
Ever seen the French Connection?
Смотрел "Французский связной"?
I say French Connection.
Я скажу "Французский связной".
He's my Union connect.
- Мой связной в союзе.
Ah, the Bittaker/Lydon connection.
Связного Биттакера с Лайденом.
- Who's your connection?
- Кто твой связной? Как его зовут?
Zahl was his street connect.
Зал был его уличным связным.
Just like "the French Connection."
Прямо как во "Французском связном".
The most distinct and best connected account of this doctrine is to be found in a little book written by Mr. Mercier de la Riviere, some time intendant of Martinico, entitled, The Natural and Essential Order of Political Societies.
Наиболее отчетливое и связное изложение этой теории можно найти в небольшой книге, написанной Мерсье де ла Ривьером, бывшим интендантом в Мартинике, и озаглавленной "Естественный и необходимый строй политических обществ"* [* Mercier de la Riviиre.
Is it connected to training?
Связана ли она с обучением?
What is the connection?
Как эти ситуации связаны друг с другом?
We are all connected.
Мы все связаны друг с другом.
Both elements are connected.
Оба эти элемента связаны между собой.
:: Connect the local with the global.
:: Связать местный уровень с глобальным.
This is connected with the following aspects.
Это связано со следующими аспектами.
These two segments are connected with a firewall.
Эти два сегмента связаны с брандмауэром.
Everything's connected.
Все связано между собой.
Everyone's connected.
- все между собой связаны.
It's all connected.
Это все связано
You two "Connected."
! Вы были "связаны".
So the “seeing department” and the “feeling department” of the brain seem to be connected.
Выходит, что «зрительный отдел» мозга связан с «осязательным отделом».
Do you not consider that a connection with you must disgrace him in the eyes of everybody?
Неужели вы не понимаете, что, связав себя с вами, он опозорит себя перед всем светом?
they’re staking out everywhere that’s got any connection with you, Harry.
Пожиратели расставлены по всем местам, хоть как-то связанным с тобой, Гарри.
“A connection I could have made without assistance,” Dumbledore sighed, “but never mind.”
— Я мог бы связать эти события и без посторонней помощи, — вздохнул Дамблдор. — Ну, да ладно…
Wanting to impress Cho seemed to belong to a past that was no longer quite connected with him;
Желание нравиться Чжоу словно принадлежало прошлому, почти никак не связанному с настоящим.
It certainly is so wherever the interest of the general and that of the principal officers are not necessarily connected with the support of the constitution of the state.
Конечно, она бывает такой там, где интересы генерала и главных офицеров не связаны неразрывно с поддержанием существующего государственного устройства.
No one had ever known him to be related to the Gaunts, he had hidden the connection, the killings had never been traced to him.
Никто не подозревает о его родстве с ними, он скрыл все следы, никто не связал его с убийствами.
but Elizabeth instantly comprehended that he was uppermost in her thoughts; and the various recollections connected with him gave her a moment’s distress;
Но Элизабет сразу поняла, что она намекала на него, и разнообразные воспоминания, связанные с этим именем, причинили ей некоторую досаду.
Their private interest is connected with the prosperity of the general trade of the company, and with the maintenance of the forts and garrisons which are necessary for its defence.
Их личные интересы связаны с процветанием общей торговли компании и с содер- жанием укреплений и гарнизонов, необходимых для ее защиты.
He thought, too, about what everyone was saying about him, and his growing dread that he was somehow connected with Salazar Slytherin.
Вспомнил о слухах, которые о нем распространились, и о собственном чудовищном подозрении, что он как-то связан с Салазаром Слизерином…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test