Translation for "congressmen" to russian
Translation examples
United States Congressmen may be the most vocal sceptics.
Конгрессмены Соединенных Штатов являются, пожалуй, наиболее шумными критиками.
Even some North American Congressmen joined the campaign, lending it strength.
К этой кампании для придания ей веса присоединились даже некоторые североамериканские конгрессмены.
Congressmen in those States, as well as in States with which they have military alliances, are also increasingly aware of the dangerous implications of continued reliance on nuclear weapons.
Конгрессмены в этих государствах, а также в государствах, с которыми они имеют военные союзы, также все больше осознают опасную подоплеку сохранения опоры на ядерное оружие.
To deny the Cuban people access to food and medicine from the United States, the perpetrators of this genocide have even resorted to this “affront” — to borrow the term used by the congressmen to whom I referred earlier — to their own legislative procedures.
Чтобы лишить кубинский народ доступа к продовольствию и медикаментам из Соединенных Штатов, инициаторы этого геноцида идут даже на "попрание" - здесь я заимствую термин, который использовали упомянутые мною выше конгрессмены, - своих собственных законодательных процедур.
On 18 May, the United States Government let it be known that it was up to OAS and the United Nations to fix a specific timetable or a cut-off date for the reinstatement of President Aristide's Government; on the same day, during a hearing in the House of Representatives Foreign Relations Committee, Secretary of State Christopher, replying to a question from Representative Albert Wynn, said that the United States was trying to speed the return of President Aristide and was cooperating closely with the Special Envoy, that some progress had been made, but that there were still many obstacles. On 19 May, a group of black United States Congressmen (the Black Caucus consists of 39 Representatives and one Senator) made it clear that they were ready to use all the legislative tactics at their command to press for a way out of the crisis, saying that the time for negotiation was over; the Democratic Representative from New Jersey, Donald Payne, asked for effective measures to be applied and specifically requested the United States Government to put into effect an oil embargo and to apply sanctions to the military and the Haitian aristocracy which supports it by freezing their assets in the United States and cancelling their visas. On 26 May, it was announced that President Clinton's Administration would consider the possibility of strengthening and tightening the sanctions; on 4 June, President Clinton announced that he would deny entry into the United States to any member of the armed forces or civilians who obstructed the efforts of the International Civilian Mission and the Special Envoy.
В тот же день государственный секретарь Кристофер в ходе аудиенции в Комиссии по внешним сношениям палаты представителей, отвечая на вопрос конгрессмена Альбeрто Уинна, заверил, что Соединенные Штаты пытаются ускорить возвращение президента Аристида, что они тесно сотрудничают со Специальным посланником, что уже были достигнуты определенные успехи, однако отметил, что по-прежнему имеется множество препятствий; 19 мая группа чернокожих парламентариев Соединенных Штатов ("чернокожая группа" состоит из 39 конгрессменов и одного сенатора) указала, что она готова использовать все предусмотренные законом меры для ускорения выхода из кризиса, указав, что "время для переговоров прошло"; конгрессмен Дональд Пейни просил принять эффективные меры и конкретно просил правительство Соединенных Штатов ввести эмбарго на нефть и применить санкции к "военным и гаитянской аристократии, которая их поддерживает," путем замораживания их авуаров в Соединенных Штатах и отмены их виз; 26 мая было объявлено, что правительство президента Клинтона изучает возможность "укрепления и ужесточения" санкций; 4 июня президент Клинтон сообщил, что он зaпретит въезд в Соединенные Штаты военным и гражданским лицам, которые препятствуют усилиям международной гражданской миссии и Специального посланника.
Congressmen trade favors.
Конгрессмены обмениваются услугами.
U.S congressmen Senators.
Американские конгрессмены и Сенаторы.
Congressmen DeSantos and Korb.
Конгрессмены ДеСантос и Корб.
Two congressmen confirmed dead.
Два конгрессмена признаны мертвыми.
State Department, congressmen, celebrities...
Гос деп, конгрессмены, звезды..
Congressmen, soon to be felons.
Конгрессмены, в скором времени будут уголовниками.
- Some congressmen don't even meet that.
Некоторые конгрессмены не знакомы даже с этим стандартом.
I'm going to need congressmen and senators there.
Мне будут нужны конгрессмены и сенаторы.
Mr. Vilmar Rocha Congressmen/women (inter alia)
Г-н Вилмар Роша Члены конгресса/женщины (в частности)
The last three names should read Alejandro Betts and Argentine Congressmen Alejandro Vernet and Ricardo Ancell Patterson
Последние три фамилии следует читать: Алехандро Беттс и члены Конгресса Аргентины Алехандро Вернет и Рикардо Анселл Паттерсон
A number of congressmen and senators have filed bills seeking to protect older persons, but the Government has to address many issues that are still unresolved regarding its older constituents.
Несколько членов конгресса и сената представили законопроекты по защите пожилых людей, однако правительству все еще предстоит устранить многочисленные проблемы пожилых граждан страны, остающиеся нерешенными.
46. On 3 March 2006, 105 congressmen sent a letter to the Secretary of the Treasury questioning the measures taken by the Treasury to prevent various religious organizations from travelling to Cuba.
46. 3 марта 2006 года 105 членов конгресса направили письмо министру финансов с критикой принимаемых министерством мер, направленных на то, чтобы <<лишить различные религиозные организации возможности совершать поездки на Кубу>>.
As a result, a number of Congressmen introduced a bill entitled the Cuban Humanitarian Trade Act of 1997,15 whose principal aim is to provide for a waiver of the trade embargo to allow the export of food, medicines and medical equipment to Cuba.
Вследствие этого несколько членов конгресса представили на рассмотрение законопроект, озаглавленный "Закон 1997 года о гуманитарной торговле с Кубой"15, основная цель которого состоит в том, чтобы исключить из торгового эмбарго поставки на Кубу продуктов питания, медикаментов и медицинского оборудования.
District penitents' compound. All those old congressmen chained up. They'd be like sitting ducks.
Это пансионат для пожилых богачей, там много и членов конгресса.
That is why I'm here today, in the Capitol, to urge our congressmen and women...
Поэтому я пришел сегодня в Капитолий - призвать всех членов Конгресса...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test