Translation examples
In case of his confession of guilt, the judgement is issued on the basis of his confession.
В случае признания им себя виновным приговор выносится на основе этого признания.
- Confessions and evidence
- признания и доказательства
(a) Voluntary confession;
а) добровольное признание;
They stipulate that the confession is:
Они установили, что признание:
(g) Elimination of extrajudicial confession.
g) Признание недействительным внесудебного признания.
I will give you a confession, a real confession.
Я дам вам признание, настоящее признание.
Lee Bysack's confession.
Признание Ли Байсака.
Confession heals all.
Признание всё исправит.
Without his confession--
Без его признания...
But Nikolai's confession was an actual fact.
Но признание Николая был факт действительный.
“Never,” said Dumbledore. “He gave, as I say, a full and boastful confession.”
— Никогда, — подтвердил Дамблдор. — Он, как я уже сказал, сделал признание, полное и хвастливое.
He had never been closer to speaking out, confessing his secret role.
Никогда он не был так близок к признанию, к разоблачению своей тайной роли.
"I did not confess anything to you," said the prince, blushing. "I only answered your question."
– Я не делал вам признаний, – ответил князь, покраснев, – я только ответил на ваш вопрос.
cried Fudge, now positively quivering with delight, “Weasley, have you written it all down, everything he’s said, his confession, have you got it?”
Он буквально дрожал от восторга. — Уизли, вы записали все, что он сказал? У вас есть его признание?
“As Minerva and Severus have doubtless told you,” said Dumbledore, “we heard Barty Crouch confess.
— Без сомнения, Минерва и Северус уже сообщили вам, — продолжил Дамблдор, — что мы слышали признание Барти Крауча.
Hermione’s terrified squeak was as good as a confession. “‘…known to be traveling with Harry Potter,’” repeated Greyback quietly.
Панический писк Гермионы был равносилен признанию. — «Путешествующая с Гарри Поттером», — негромко проговорил Сивый.
“You dropped it?” repeated Mr. Diggory in disbelief. “Is this a confession? You threw it aside after you conjured the Mark?”
— Выронил? — с недоверием переспросил мистер Диггори. — Это что, признание? Ты ее выбросил после того, как наколдовал Черную Метку?
“Well, the game is up,” he said simply. “Would you like a written confession from me, Cornelius—or will a statement before these witnesses suffice?”
— Что ж, игра окончена, — просто сказал он. — Вам угодно получить от меня письменное признание, Корнелиус? Или довольно будет устного, при свидетелях?
He did not even venture to reason about Nikolai: he felt that he was defeated, that in Nikolai's confession there was something inexplicable, astonishing, which at the moment he was totally unable to understand.
Про Николая он и рассуждать не брался: он чувствовал, что поражен; что в признании Николая есть что-то необъяснимое, удивительное, чего теперь ему не понять ни за что.
The State supports the secrecy of confession and church secrets.
- государство поддерживает тайну исповеди и церковную тайну.
The "Joint Confession" explains reasons why the House Churches feel compelled to remain underground.
В "Совместной исповеди" объясняются причины, по которым домашние церкви считают себя вынужденными оставаться в подполье.
33. Please elaborate on the freedom of religious education in Jordan in the light of the co—existence of minorities who belong to other confessions than Islam.
33. Просьба представить дополнительную информацию о свободе религиозного образования в Иордании с учетом проживания в стране меньшинств, исповедующих иные, чем ислам, религии.
He authored a united appeal to the official ThreeSelf Patriotic Movement Churches on behalf of four and wrote "The Unity Movement's Joint Confession of Faith of House Churches in China", two documents that were a catalyst in the national unification of House Churches.
Он был автором призыва к единению в адрес официальных церквей Триединого патриотического движения от имени четырех этих церквей и труда, озаглавленного "Совместная исповедь веры домашних церквей в Китае Движения за единство", - двух документов, которые сыграли роль катализатора в деле национального объединения домашних церквей.
Confessions never stopped.
Исповеди не прекращались.
Okay, confession's over.
Хорошо, исповедь закончена.
For confession, perhaps.
Для исповеди, возможно
Confess, Hans Gruper.
Исповедуйся, Ганс Гупер.
It's about confession.
Это про исповедь.
Writing these confessions.
Пишу эти исповеди.
My weekly confession.
На еженедельную исповедь.
He told her his full confession.
Он сообщил ей полную свою исповедь.
After your confession, that is weakness, of course;
А это уж после такой исповеди, разумеется, малодушие.
If you had but read his confession--good Lord! what refinement of impudence!
Если бы ты читала его исповедь, – боже, какая наивность наглости!
Very likely. So he wrote that you were to bring me a copy of his confession, did he?
– Это и вероятнее. Он так и написал, чтобы вы мне принесли его исповедь?
Aglaya Ivanovna wished to see you, after she had read your confession, but--
Аглая Ивановна, когда прочла вашу исповедь, хотела вас видеть, но…
You heard that Aglaya Ivanovna had been kind to me and read my confession.
Вы услышали к тому же, что Аглая Ивановна изъявила ко мне участие и прочла мою исповедь.
Well, au revoir! Did you observe that he 'willed' a copy of his confession to Aglaya Ivanovna?
– До свидания, пора! А заметили вы, что он завещал копию с своей исповеди Аглае Ивановне?
The fact that the prince confirmed her idea, about Hippolyte shooting himself that she might read his confession, surprised her greatly.
Подтверждение князя, что Ипполит застрелился для того, чтоб она прочла его исповедь, очень ее удивило.
He will be delighted, you may be sure; for, in all probability, he shot at himself simply in order that I might read his confession.
Ему, наверно, это будет очень приятно, потому что он, может быть, с тою целью и стрелял в себя, чтоб я исповедь потом прочла.
From this meeting Dunya drew at least one consolation, that her brother would not be alone: he had gone first to her, to Sonya, with his confession;
Дуня из этого свидания, по крайней мере, вынесла одно утешение, что брат будет не один: к ней, Соне, к первой пришел он со своею исповедью;
13.0% without confession
13,0% не относящиеся к какому-либо вероисповеданию
To freedom of confession, religion and worship;
- на свободу вероисповедания, духовную и культовую свободу;
Violation of the freedom of confession and religious ceremony
Нарушение свободы вероисповедания и религиозных обрядов
6.9% Evangelical Church of the Augsburg Confession
6,9% евангелическая церковь Аугсбургского вероисповедания
The state shall guarantee the freedom of religions and confessions and their equality before the law.
Государство гарантирует свободу религий и вероисповеданий и их равенство перед законом.
No one is required to give information about his or her confession or membership of a church.
Никто не обязан давать сведения о своем вероисповедании или принадлежности к церкви.
Turkmenistan shall practise equality of all nations and peoples, freedom of religion and freedom of confession.
В Туркменистане обеспечивается равноправие всех наций и народностей, свобода религий и вероисповеданий".
I'm telling you, this confession thing, it... it really works.
Я говорю, тебе о вероисповедании это... это помогает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test