Translation for "confesses that was" to russian
Confesses that was
  • признается, что было
  • сознается, что было
Translation examples
признается, что было
In questioning, one must not assume that the indicted person has confessed something that he or she has not actually confessed.
При допросе нельзя считать, что обвиняемый признался в чем-то, в чем он фактически не признался.
He confessed to participating in the commission of the crime.
Он признался в том, что участвовал в совершении преступления.
They were then asked if they had anything to confess.
Затем у них спросили, хотят ли они в чем-то признаться.
At this point, he agreed to confess guilt.
В этот момент он согласился признать вину.
His son was forced to confess guilt.
Его сына принудили признать свою вину.
As a result, he decided to confess guilt.
В результате этого он решил признать себя виновным.
It amazes me, I confess;
И, признаюсь, меня это удивляет.
I confess, this is my weak spot.
Признаюсь вам, это мой слабый пункт.
“I confess I don't understand any of it very well.
— Признаюсь, ничего хорошо не понимаю.
but he explained it all, he confessed it all himself!
да сам разъяснил, сам во всем признался!
“It is a disappointment to me… I confess myself disappointed…”
— Я разочарован… признаюсь, я весьма разочарован…
And I confess I am delighted...” “With what, exactly?”
И признаюсь: порадовался… — Чему именно?
He was relieved when Pippin confessed what he had done;
Пришлось Пину во всем признаться.
I have already confessed that I thought the Dark Lord dead.
Я уже признался, что считал Темного Лорда мертвым.
I'll confess I regretted that you and I got so worked up that time.
Признаюсь, я пожалел, что мы тогда с вами до того разгорячились.
сознается, что было
They confessed to spying for Israel.
Они сознались в шпионаже в пользу Израиля.
The arrestee confessed to spying for Israel.
Арестованный сознался в шпионаже в пользу Израиля.
Belbaysi confessed that three bombs had been prepared
Белбайси сознался в том, что три бомбы
Over about an hour, the complainant was interrogated and advised to confess the crime.
Заявителя более часа допрашивали и советовали ему сознаться в преступлении.
As a consequence of this treatment, he noted that he had agreed to confess to "anything".
Он сказал, что в результате такого обращения был готов сознаться в <<чем угодно>>.
They were forced to confess their crimes and were subsequently set alight.
Их принудили сознаться в своих преступлениях, а затем предали огню.
I must confess that I failed, even if this was only a relative failure.
Должен сознаться, что я потерпел неудачу, хотя и неудачу относительную.
The United States should confess to the political assassinations it had orchestrated.
Соединенные Штаты должны сознаться в организованных ими политических убийствах.
But I did not confess anything...Remember that.
А я вам ни в чем не сознался… Запомните это.
And that his character broke down and he confessed, makes me believe him all the more.
А что он не выдержал характера и сознался, так я ему за это еще больше верю.
Well, you ought to know that the murderer has been found, he confessed and presented all the proofs himself.
Ну, так знай, что убийца этот отыскался, сознался сам и доказательства все представил.
“Porfiry Petrovich,” Raskolnikov said with stern insistence, “please don't take it into your head that I've confessed to you today.
— Вы, Порфирий Петрович, пожалуйста, не заберите себе в голову, — с суровою настойчивостью произнес Раскольников, — что я вам сегодня сознался.
Heh, heh, heh! However, I confess that your question is too complicated for me, and I find it difficult to answer.
Хе-хе-хе! Впрочем, сознаюсь, ваш вопрос для меня весьма сложен, и мне трудно на него вам ответить.
Well, just take this poor Mikolka, whom you must have tortured and tormented psychologically, the way you do, until he confessed;
— Да как же, вот этого бедного Миколку вы ведь как, должно быть, терзали и мучили, психологически-то, на свой манер, покамест он не сознался;
“I'll tell you why later, and now, my dear, I declare to you...no, better: 'I confess'...No, that's not right either: 'I give testimony, and you take it'—that's best!
— После скажу, какая макушка, а теперь, мой милейший, объявляю вам… нет, лучше: «сознаюсь»… Нет, и это не то: «показание даю, а вы снимаете» — вот как!
Even his face seemed to change. “I'll confess it's an unfortunate weakness, but what can I do: I'm afraid of death and don't like hearing it talked about.
Даже лицо его как будто изменилось. — Сознаюсь в непростительной слабости, но что делать: боюсь смерти и не люблю, когда говорят о ней.
For a long time they strove to discover why the accused would lie precisely about this one circumstance, when he had confessed voluntarily and truthfully to everything else.
Долго добивались разузнать: почему именно подсудимый в одном этом обстоятельстве лжет, тогда как во всем другом сознается добровольно и правдиво?
You should know that! “And what is it to you, what is it to you,” he cried out after a moment, even with some sort of despair, “what is it to you if I've now confessed that I did a bad thing?
Знай ты это! — И что тебе, что тебе в том, — вскричал он через мгновение с каким-то даже отчаянием, — ну что тебе в том, если б я и сознался сейчас, что дурно сделал?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test