Translation examples
A partially anonymized association chart (see annex XVII to the present report) has been prepared to illustrate the extent of the system created by Saadi Qadhafi and his confederates to enable his funds to remain available to him.
В приложении XVII к настоящему докладу приводится частично обезличенная диаграмма взаимосвязей, отражающая масштаб системы, выстроенной Саади Каддафи и его сообщниками в стремлении сохранить доступ к его денежным средствам.
- You alone or you got confederates?
- Ты один или есть сообщники?
We know he has confederates.
Мы знаем, что у него есть сообщники.
Petronius, or perhaps loose tongue of his confederates...
Петроний, или возможно болтливый язык для его сообщников...
Of course, you lined up the confederates to make it look convincing.
Конечно, вы озаботились, чтобы сообщники выглядели убедительными.
He's passed the real ones to a confederate. One of the afore-mentioned worthy citizens.
Настоящие он передал сообщнику - ...одному из вышеупомянутых "достойных" граждан.
Then the S.E.C. will just take down your father and his confederates.
Тогда Комиссия по ценным бумагам просто арестует твоего отца и его сообщников.
When I outbid him, he and his confederates will certainly try to take the book from me.
Когда я перебью его ставку, он и его сообщники, несомненно, попытаются отнять у меня книгу.
Well, sure, if the schedule got out, prisoner could have confederates set up an ambush.
Ну конечно, если не считать ситуации, когда сообщники заключенного устраивают засаду в месте о котором никто ничего не знал.
The idea is she faked her own kidnap with the help of some confederate and they both pocket the ransom.
Идея, что она подстроила собственное похищение с помощью сообщника и они оба прикарманивают выкуп.
As you multiply the confederates, the people who stare up the number of people who actually stop and look increases exponentially.
Если добавить "сообщников", которые тоже смотрят вверх по нашей просьбе, количество смотрящих зевак растёт по экспоненте.
The Contact Group is now toying with the idea of allowing these same Pale Serbs to confederate with their sponsors in Belgrade.
Контактная группа в настоящее время вынашивает идею о том, чтобы дать возможность этим самым сербам Пале объединиться со своими союзниками в Белграде.
116. The militant Islamic fundamentalists and their confederates -- warlords and the business elite -- that were affiliated with the Mogadishu-based opposition and made up part of the security shield against TFG have moved out from underneath the security umbrella of the opposition.
116. Воинствующие исламские фундаменталисты и их союзники -- <<военные бароны>> и деловая элита, -- которые ранее объединялись с базирующейся в Могадишо оппозицией и входили в состав сил, обеспечивавших защиту от сил федерального переходного правительства, вышли изпод протекции оппозиции.
Oxfam is an international confederation of 14 organizations working together in 99 countries and with partners and allies around the world to find lasting solutions to poverty and injustice. It works directly with communities and seeks to influence the powerful to ensure that poor people can improve their lives and livelihoods and have a say in decisions that affect them.
"Оксфам" - это международная конфедерация 14 организаций, работающих вместе в 99 странах, а также совместно с партнерами и союзниками по всему миру, для того чтобы найти долгосрочные решения проблем нищеты и несправедливости. "Оксфам" работает напрямую с общинами и стремится оказать воздействие на влиятельных лиц, с тем чтобы беднейшие слои населения имели возможность улучшить условия своей жизни и увеличить доходы, а также участвовать в принятии решений по касающимся их вопросам.
Man: Nous avons I'honneur de preter I'assistance a notre confedere estime et valiant.
Имеем честь предложить помощь нашим уважаемым союзникам.
Remove this cursed blade before your confederate is rendered to Ash! Aah!
Вынь проклятый клинок, пока твой союзник не обратился в пепел.
You will be pleased to learn that we have a great need for a helpful human confederate.
Вы будете рады узнать о том, что нам очень нужен услужливый союзник-человек.
Sir William Courtney and the haughty prelate, Bishop of Exeter, his brother there... with many more confederates, are in arms!
Сэр Эдвард Кортни, брат его прелат, высокомерный Экстерский епископ, с союзниками подняли восстанье.
In the morning, it had looked like a Confederate victory but by nightfall no man cared to use the words "win" or "lose".
На утро оказалось, союзники победили. Но той ночью людей уже не волновала победа или проигрыш.
David Chang is an innocent victim, not a willing confederate.
Дэвид Чанг - невинная жертва, а не соучастник.
All rights and powers which are not referred to the confederal entity will reside with the two confederated States.
Все права и полномочия, не передаваемые конфедеративному образованию, будут оставаться за двумя конфедеративными государствами.
Confederate Commission of Women Workers
Конфедеративная комиссия трудящихся женщин
Instead, Turkey pursues a confederal solution.
Однако вместо этого она отстаивает конфедеративный вариант.
This proves once again the justness of our confederal reunification policy.
Это еще раз доказывает справедливость нашей политики конфедеративного воссоединения.
Afterwards, the great leader propounded in succession the flexible proposals for expediting the process of reunification through confederacy, including the problem of organizing the supreme national confederal assembly and its confederal standing committee and selecting the co-chairman and the co-president from the north and the south respectively to run the confederal Government in rotation and the matter of the gradual completion of the confederal reunification by way of vesting the regional autonomous governments with more authority on a provisional basis and upgrading the functions of the central Government in the future with a view to further facilitating a nationwide agreement on the proposed confederal reunification.
Впоследствии великий вождь представил целый ряд гибких предложений для ускорения процесса воссоединения в рамках конфедерации, включая проблему создания верховной национальной конфедеративной ассамблеи и ее конфедеративного постоянного комитета и избрания сопредседателя и сопрезидента соответственно от Севера и Юга, которые по очереди будут возглавлять конфедеративное правительство, и вопрос о постепенном завершении конфедеративного воссоединения путем наделения региональных автономных правительств более широкими полномочиями на временной основе и усиления в будущем функций центрального правительства в целях дальнейшего содействия достижению общенационального согласия по вопросу о предлагаемом конфедеративном воссоединении.
11. Mr. AHMADU requested clarification of the nature of the Constitution, and specifically whether it was unitary, federal or confederal, because it seemed to have elements that were unitary and federal but lacked any confederal characteristics.
11. Г-н АХМАДУ просит разъяснить характер Конституции, в частности ему хотелось бы знать, является ли она унитарной, федеральной или конфедеративной, поскольку, как представляется, она содержит унитарные и федеральные элементы, но не имеет каких-либо конфедеративных характеристик.
A confederate settlement is the way to override the crisis, in time, as it will give ample security to both sides to be the sovereign masters of their respective states while joining hands in agreed functions at the confederate level.
Конфедеративное устройство является тем способом, который позволит вовремя преодолеть этот кризис, поскольку предоставит обеим сторонам достаточную степень безопасности для того, чтобы они стали суверенными хозяевами своих государств и в то же время сообща осуществляли согласованные функции на конфедеративном уровне.
(a) Yemen is a constitutional, republican, united (single as opposed to federal or confederated) Arab Islamic State;
а) Йемен - конституционное, республиканское, унитарное (в отличие от федеративного или конфедеративного) арабское исламское государство;
Yemen is a constitutional, republican and unitary (a single unit, not a federation or confederation) Islamic Arab State.
- Йемен - конституционное, республиканское, унитарное (единое, а не федеративное или конфедеративное) исламское арабское государство;
They could also introduce more effective measures than were stipulated at the confederate level.
Они могут также вводить более эффективные меры, чем те, которые предусмотрены на конфедеративном уровне.
Confederated Global Investments.
Конфедеративные Мировые Инвестиции.
Thank you, my confederate Queen.
Спасибо, моя конфедеративная Королева.
The Confederate States would act.
Конфедеративные Штаты должны были действовать.
I'm a soldier with the confederate army.
Я солдат конфедеративной армии.
Confederate Brigade was a bastard offshoot of the KKK.
"Конфедеративная Бригада" была ответвлением "ККК".
It becomes the Confederate States of America.
Отныне всё это стало Конфедеративными Штатами Америки.
the Confederate States were enjoying a period of domestic tranquility.
Конфедеративные Штаты наслаждались периодом национального покоя.
I'll run the Confederate Brigade with the FBI database.
Я прогоню "Конфедеративную Бригаду" через базу ФБР.
Yep, but this is the Confederate tomb of the unknown soldier.
Ага, но это конфедеративная могила Неизвестного Солдата.
Number of Confederation Committee members of NCTUM,
Количество членов Федеративного комитета НКПМ,
Supplementary Treaty of 13 November 1969 to the European Convention on Extradition between the Federal Republic of Germany and the Swiss Confederation
Дополнительный договор от 13 ноября 1969 года к Европейской конвенции о выдаче между Федеративной Республикой Германия и Швейцарской Конфедерацией
Supplementary Treaty of 13 November 1969 to the European Convention on Mutual Assistance between the Federal Republic of Germany and the Swiss Confederation
Дополнительный договор от 13 ноября 1969 года к Европейской конвенции о взаимной помощи между Федеративной Республикой Германия и Швейцарской Конфедерацией
The substance of the proposal for founding the Democratic Confederal Republic of Koryo is that the country should be reunified by founding a confederal republic through the establishment of a unified national government, on condition that the north and the south recognize and tolerate each other’s ideas and systems, a government in which they exercise regional autonomy respectively with equal rights and duties.
Суть предложения о создании Корейской Демократической Федеративной Республики состоит в том, что страна должна быть воссоединена путем создания федеративной республики на основе формирования единого национального правительства при том условии, что Север и Юг признают идеологию и системы друг друга и терпимо относятся к ним, правительства, в рамках которого они пользуются региональной автономией соответственно при равных правах и обязанностях.
Confederates are hunting deserters.
Конфедераты преследуют дезертиров.
The confederate boys are patients.
Конфедераты тоже пациенты.
Confederate forces were everywhere.
Силы Конфедератов были повсюду.
Fighting for the Confederate Army.
Дрался за армию Конфедератов.
Stabbed by a rogue Confederate.
- Его пытался зарезать конфедерат.
And this man is a confederate?
А этот человек - конфедерат?
Not without the Confederate plans.
Только не без планов конфедератов.
the confederates are making a second attempt.
Конфедераты предпринимают вторую попытку.
Confederate fire will consume this city.
Огонь конфедератов поглотит этот город.
Those Confederates look a lot like...
Эти конфедераты очень похожи на...
adjective
The Republic of Srpska is guaranteed the right immediately to form confederal ties with the federal republics of Yugoslavia and, at the international level, to legalize the process of economic, political, cultural, information and other forms of integration among the Serbian people.
"Сербской Республике гарантируется право немедленного создания федеративных связей с Союзной Республикой Югославией, а на международном уровне - узаконивание процесс экономической, политической, культурной, информационной и других форм интеграции сербского народа".
Member organizations of the Confederation undertook the following initiatives in support of the Millennium Development Goals:
Организации -- члены Конфедерации предприняли следующие инициативы в поддержку Целей развития тысячелетия:
Since 1999, the share of the members of the Confederation in the private sector has increased by approximately 6%.
За период с 1999 года доля членов Конфедерации, занятых в частном секторе, возросла примерно на 6%.
In March 1997, Confederation members attended the First World Congress of Families, held in Prague.
В марте 1997 года члены Конфедерации участвовали в первом Всемирном конгрессе по делам семьи, состоявшемся в Праге.
The confederate cantons only gradually developed a common policy, as the political and religious differences between them were at first insurmountable.
Общая политика членов Конфедерации развивалась постепенно, так как политические и конфессиональные разногласия были поначалу непреодолимы.
“The purpose of the Confederation is to secure the country’s independence from foreign countries, to maintain peace and order within the country, to protect the freedom and the rights of Confederation citizens and to increase their common prosperity”.
"Конфедерация имеет целью обеспечивать независимость родины от иностранных государств, поддерживать внутреннее спокойствие и порядок, охранять свободу и права членов Конфедерации и повышать всеобщее благосостояние".
The Union is a member of the ASEAN Confederation of Women’s Organizations, the Women’s International Democratic Federation, the Women’s International Confederation for Peace and Freedom and many other regional and international organizations.
Союз является членом Конфедерации женских ассоциаций АСЕАН, Международной демократической федерации женщин, Международной женской лиги "За мир и свободу" и многих других региональных и международных организаций.
In addition to a Federation, every labour centre has the right to be a member of a confederation (a tertiary trade union organization).
Помимо членства в федерации, каждый трудовой центр имеет право вступить в члены конфедерации (профсоюзная организация третьей ступени).
In May 1996 and November 1996, Confederation members attended non-governmental organization meetings at the United Nations in Vienna.
В мае и ноябре 1996 года члены Конфедерации принимали участие в заседаниях, проводившихся в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
However, the Zanzibar Football Association (ZFA) enjoys autonomy in Zanzibar and has been admitted to membership of the Confederation of African Football (CAF).
Вместе с тем, Футбольная ассоциация Занзибара (ФАЗ) пользуется автономией на Занзибаре и была принята в члены Конфедерации африканского футбола (КАФ).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test