Translation for "conduct a search" to russian
Translation examples
However, a searcher would have to conduct 10 searches outside the security rights registry to identify each owner and then search the general security rights registry for each of the 10 prior owners to determine if there are any prior security rights granted by any owner.
Однако лицу, ведущему поиск информации, придется провести 10 поисков информации из других источников, помимо реестра обеспечительных прав, для выявления каждого собственника, а затем провести поиск в общем реестре обеспечительных прав в отношении каждого из 10 предыдущих собственников для определения наличия любых предыдущих обеспечительных прав, предоставленных любым собственником.
For example, Creditor A can register its notice, conduct a search of the registry to determine that no notice of security right has been registered, and then extend credit with the assurance that its security right will have a first-ranking priority, even if Creditor B registers a notice of a competing security right during the period between Creditor A's registration and Creditor A's extension of credit.
Например, кредитор А может зарегистрировать свое уведомление, провести поиск в реестре для определения того, что другое уведомление об этом обеспечительном праве не было зарегистрировано, а затем предоставить кредит с уверенностью в том, что его обеспечительное право будет обладать наиболее высоким приоритетом даже в том случае, если кредитор В регистрирует уведомление о конкурирующем обеспечительном праве в течение периода времени между регистрацией кредитором А и предоставлением кредитором А кредита.
the Rotarran... to conduct a search for the B'Moth.
"Ротарран"... чтобы провести поиски "Б'Мот".
It should be mentioned that a group of soldiers had already raided the hospital earlier in March and conducted a search of all departments, in particular the emergency department.
Согласно сообщениям, израильские военнослужащие уже врывались в госпиталь в том же месяце и производили обыск в помещениях всех служб, в том числе службы неотложной помощи.
:: Article 143 does not permit the search of a female unless the search is conducted by another female who is summoned for this purpose by the person conducting the search.
:: Статья 143 не разрешает производить обыск лица женского пола, за исключением случаев, когда обыск производится другим лицом женского пола, вызванным с этой целью лицом, производящим обыск.
It was also alleged that the authorities who conducted the search and the arrest did not show a warrant nor an administrative detention order, nor did they state any reason for the search or the arrest.
Также утверждалось, что власти, производившие обыск и арест, не предъявили соответствующего ордера или распоряжения об административном аресте, а также не указали никаких причин обыска или ареста.
172. In a criminal investigation, where there is reason to suspect that a criminal instrument, a wanted person, a corpse or artefacts and valuables that could have bearing on the case are kept at a person's home, the investigating officer or State agency conducts a search to find and seize them.
172. При наличии достаточных оснований по расследуемому уголовному делу полагать, что в жилище у какого-либо лица находятся орудие преступления, разыскиваемое лицо, труп, предметы и ценности, могущие иметь значение для дела, должностное лицо или государственный орган, производящие расследование, производит обыск для их отыскания и изъятия.
No one has the right to enter a home, conduct a search or inspection or violate the privacy of correspondence or telephone communications, except in the circumstances and under the procedure established by law". Uzbekistan also strictly observes article 28: "Citizens of the Republic of Uzbekistan have the right to freedom of movement throughout the territory of Uzbekistan and the right to enter and leave the Republic of Uzbekistan, except where there are restrictions established by law".
Никто не в праве войти в жилище, производить обыск или осмотр, нарушать тайну переписки и телефонных разговоров, иначе как в случае и порядке, предусмотренных законом>>, а также статьи 28: <<Гражданин Республики Узбекистан имеет право на свободное передвижение по территории республики, въезд в Республику Узбекистан и выезд из нее, за исключением ограничений, установленных законом>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test