Translation for "condones" to russian
Condones
verb
Translation examples
Such criminal acts cannot be condoned.
С такими уголовными акциями нельзя мириться.
Drug trafficking can in no way be condoned.
Нельзя мириться с незаконным оборотом наркотиков.
25. We do not condone impunity.
25. Мы не намерены мириться с безнаказанностью.
Does it consciously condone all these evils?
Неужели он сознательно мирится со всем этим злом?
To take this stance is not to condone extrajudicial execution.
Занимать такую позицию не значит мириться с внесудебными казнями.
The Philippines does not condone the use of child soldiers.
Филиппины не мирятся с использованием детей-солдат.
51. Thailand does not condone racism or apartheid.
51. Таиланд не готов мириться с расизмом и апартеидом.
However, such incidents would never be condoned or tolerated.
Однако с такими инцидентами никогда не мирились, и к ним не проявлялась терпимость.
Violence against children was not condoned by any religion.
Ни одна религия в мире не прощает насилия в отношении детей.
This matter is of paramount importance: it cannot be condoned or ignored.
Этот вопрос имеет принципиальное значение: с такими преступлениями нельзя мириться или закрывать на них глаза.
I can't condone it.
С этим нельзя мириться.
I won't condone violence.
Я не буду мириться с насилием.
I don't condone what he did.
Я не буду мириться с тем, что он делал.
Who spares the sinner, condones the sin.
Кто щадит грешника, тот мирится с грехом.
Our filthy government condones sodomy, divorce, abortion!
Наше мерзкое правительство мирится с содомией, разводами, абортами!
As a herbivore, you cannot condone this cull.
Как травоядное, вы не должны мириться с такой отбраковкой.
I don't want people thinking i condone this face.
Я не хочу, чтобы люди думали, что я мирюсь с таким лицом.
LAUGHTER AND CHATTER It would be hard if the government condoned those actions.
Будет непросто, если правительство и дальше будет мириться с подобными действиями.
We cannot condone gunfights at our airports or on our open roads.
Мы не можем мириться с перестрелками в наших аэропортах или на наших дорогах.
Oh, so I should condone someone I care about being tortured?
О, то есть мне стоит мириться с тем, что пытают кого-то, кто мне не безразличен?
I love you and I want to be with you. But I can't condone murder.
Я люблю тебя и хочу быть с тобой, но я не могу мириться с убийством.
смотреть сквозь пальцы
verb
The advocates of silence, condoning, collusion, turning a blind eye or looking the other way do not serve the cause of peace.
Сторонники политики замалчивания, потакания, тайного сговора или позиции по принципу "смотреть сквозь пальцы" не служат делу мира.
A home without a legal guardian is a home we cannot condone.
Дом, в котором нет законного опекуна, это дом, на который мы не можем смотреть сквозь пальцы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test