Similar context phrases
Translation examples
(i) Normal conditions, abnormal conditions and accidental conditions of use,
i) нормальных условий, анормальных условий и аварийных условий эксплуатации;
And those conditions will always be local conditions.
И эти условия всегда будут местными условиями.
What is meant by “conditions of carriage” and “traffic conditions”?
Что понимается под "условиями перевозки" и "условиями движения"?
6.8.3.4.14 Replace "other conditions" with "any condition,".
6.8.3.4.14 Заменить "другие условия" на "любое условие".
For example, conditions for a merger clearance can generally be formulated as conditions precedent or as conditions subsequent.
Например, условия для разрешения на слияние компаний в общем случае могут быть сформулированы как предварительные условия или последующие условия.
The inspection consists of a detailed record of the road conditions, determination of the overview conditions, assessment of the traffic conditions etc.
Осмотр включает подробную регистрацию дорожных условий, определение условий видимости, оценку условий движения и т.д.
Conditions in that dining room Have grown increasingly oppressive.
Условия в этой столовой, становятся такими гнетущими.
But the conditions in our department are hard to beat.
Но условия в нашем отделе сложно переплюнуть.
Pray describe to the court the conditions in... that prison chamber.
Пожалуйста, опишите суду условия в... тюремных камерах.
We do an investigative piece into the health conditions in our cafeteria.
Мы проведем расследование о санитарных условиях в кафетерии!
I apologise for the condition in which we greet you.
Я приношу извинения за условия, в которых я вынуждена вас принять.
We conclude that conditions in the Yemen make this project unfeasible.
Мы считаем, что условия в Йемене, делают этот проект невозможным.
I saw some conditions in the villages that truly shocked me.
Я столкнулся с условиями в деревнях, которые просто шокировали меня.
No known conditions in space would support that type of natural phenomenon.
Никакие условия в космосе не поддерживают такой тип природного явления.
As they’re telling me the conditions of the theorem, I construct something which fits all the conditions.
Пока они перечисляют мне условия, я сооружаю в уме нечто, всем этим условиям отвечающее.
The condition of artificers is, if possible, still worse.
Условия существования ремесленников, если это возможно, еще хуже.
“It is not for you to set conditions,” said Professor Umbridge harshly.
— Ты не в том положении, чтобы ставить условия, — сурово сказала Амбридж.
“But we have the condition of continuity: We can keep on cutting!”
— Но у нас есть условие непрерывности: мы можем резать его и резать!
If he relaxed any of his conditions, the rats could tell.
Если бы он пренебрег хотя бы одним из условий, крыс обмануть не удалось бы.
The expensive vanity of the landlord made him willing to accept of this condition;
Тщеславная расточительность землевладельца побуждала его принимать это условие;
And, naturally, the least favorable condition controls the growth rate.
Проще говоря, наименее благоприятное условие определяет скорость роста.
Holy Father, weather conditions in Rome are critical.
Святой Отец, в Риме критические погодные условия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test