Translation for "condescension" to russian
Translation examples
We are not asking for sympathy or pious condescension.
Мы не нуждаемся в сочувствии или ханжеском снисхождении.
Too often tolerance is confused with condescension, and respect with bureaucratic formality.
Нередко терпимость путают со снисхождением, уважение - с бюрократической формальностью.
276. Discrimination against a child, i.e. a pupil, is considered under the Law to be any direct or indirect differentiation, condescension, exclusion or limitation, aimed at preventing exercise of a right, reduction of a right or a cessation of equal treatment of a child, i.e. a pupil.
276. В соответствии с Законом дискриминацией в отношении ребенка, то есть учащегося, считается любое прямое или косвенное различение, снисхождение, исключение или ограничение, направленное на препятствование осуществлению права, умаление права ребенка или прекращение равного отношения к ребенку, то есть учащемуся.
Moreover, the principle of tolerance, understood not as indifference, concession or condescension but as openness, respect, solidarity, civilized coexistence, pluralism, and freedom of conscience and religion, is expressed in the basic instruments of international law which govern international relations between States and the universal standards of respect for the rights of the person, including the Universal Declaration of Human Rights itself.
Кроме того, принцип терпимости, понимаемый не как безразличие, уступка или снисхождение, а как открытость, уважение, солидарность, цивилизованное сосуществование, плюрализм и свобода совести и религии, выражен в основополагающих документах международного права, которые регулируют международные отношения между государствами и универсальными стандартами уважения прав человека, включая Всеобщую декларацию прав человека.
Without question, Egypt hopes that the peace process would witness positive developments which could revive regional cooperation, but on sound bases, and on the basis that Israel would realize that it cannot reap the harvest of benefits of economic cooperation with the States of the region if it continues to deal with its neighbours on the basis of concepts of occupation, condescension, hegemony, disregard for rights or not fulfilling international obligations.
Несомненно, Египет надеется на то, что в мирном процессе произойдут позитивные события, которые оживят региональное сотрудничество, но только на прочной основе и на основе осознания Израилем того, что он не сможет пожинать плоды экономического сотрудничества с государствами региона, если будет и впредь обращаться со своими соседями, исходя из концепций оккупации, снисхождения, гегемонии, игнорирования прав других или невыполнения международных обязательств.
Recognition of the human rights of those living in extreme poverty, who continued to be marginalized, stigmatized and subjected to condescension and charity, did not guarantee them food, education or health care, but it did acknowledge their dignity and agency, empower them and their advocates and provide a starting point for a meaningful debate over the allocation of societal resources in contexts in which their interests had been systematically ignored.
Признание прав человека в отношении лиц, живущих в крайней бедности, которые продолжают страдать от маргинализации, стигматизации и вызывают снисхождение и сострадание, не гарантирует им прав на питание, образование и здравоохранение, но обеспечивает признание их достоинства и права на свободный выбор, способствует расширению их прав и возможностей и возможности тех, кто их защищает, и служит отправной точкой для предметного обсуждения вопросов о выделении общественных ресурсов в ситуациях, в которых игнорировались их интересы.
164. Staff participation in SRBs should be clearly encouraged and should not be viewed with either condescension, annoyance or suspicion by the management side at any level; this would help to dispel any lingering apprehension (either justified or otherwise) of possible management retaliation regarding staff representational functions, foster transparency and good-faith in their interaction and further the possibility for constructive dialog at any level (as evidenced from the past positive experiences in the SMCC).
164. Участие сотрудников в ОПП следует четко поощрять, и представители администрации на всех уровнях не должны относиться к нему со снисхождением, раздражением или подозрением; это помогло бы развеять любые неизжитые опасения (будь то оправданные или нет) по поводу возможных преследований сотрудников руководством за выполнение ими представительских функций, поднять на новый уровень прозрачность и добросовестность в их взаимодействии и расширить возможности для конструктивного диалога на любом уровне (о чем свидетельствует определенный положительный опыт, накопленный в прошлом в ККПА).
I don't want your condescension.
Я не нуждаюсь в вашем снисхождении.
- The condescension and the judgment. - Oh, Bec, come on...
- Снисхождение и осуждение.
Do I detect a hint of condescension?
Это что, намёк на снисхождение?
We accept your help, but never your condescension.
Мы принимаем помощь, но не снисхождение.
Because you don't need soft-spoken condescension
Потому что ты не нуждаешься в тихом снисхождении
I feel the same way about condescension.
Я так же чувствую себя по отношению к снисхождению.
I'm not good at cues like sarcasm or condescension,
Я не сильна в сарказме и снисхождении.
Do me a favor and talk to me with a little more condescension.
Сделай милость, прояви ко мне немного снисхождения.
- Not really. It's what you and I would call condescension.
Да нет, это то, что мы с тобой назвали бы снисхождением.
This self-serving condescension has been disproved before our eyes.
Ошибочность этой эгоистичной снисходительности была доказана на наших глазах.
Africa must not be an object of condescension, as if the world did not have sufficient resources to avert catastrophe.
Африка не должна быть предметом снисходительного отношения, вызванного якобы тем, что мир не располагает достаточными ресурсами для предотвращения этой катастрофы.
Throughout the Horn of Africa the consequences have been antipathy and estrangement, if not confrontation, reinforced by Eritrea's transparent disdain and condescension.
Вследствие этого на всем Африканском Роге наблюдались антипатия и отчуждение, если не сказать конфронтация, подкреплявшиеся очевидным отвращением и снисходительным отношением со стороны Эритреи.
Unfortunately, the attempts by his country to have those guilty of such offences punished frequently met with inexplicable condescension on the part of the local judicial systems.
К сожалению, попытки страны привлечь к ответственности лиц, виновных в совершении таких преступлений, зачастую наталкиваются на необъяснимую снисходительность со стороны местных судебных органов.
The role of credit ratings agencies had likewise been raised at the Conference, eliciting bewildered condescension from the countries of the North, which now had cause to reconsider that attitude.
Вопрос о роли рейтинговых агентств был также затронут на Конференции, на что с озадаченной снисходительностью среагировали страны Севера, у которых теперь есть повод для пересмотра своей позиции.
90. To continue to call for an independent investigation smacked of paternalistic condescension and was inconsistent with the established principles of international law, which required a sovereign State to deal with human rights infractions itself.
90. Продолжение призывов к проведению независимого расследования несет привкус патерналистской снисходительности и не согласуется с общепринятыми принципами международного права, которые требуют, чтобы суверенное государство само занималось разрешением проблем, связанных с нарушениями прав человека.
26. The persecution suffered by Blacks continues to be associated with their physiological characteristics, their physical form and structure, the colour or pigmentation of their skin, viewed from an ethnographic or, at best, anthropological perspective that is often tinged with condescension for "ahistorical" peoples, to use Hegel's term, or "subhumans" or "savages".
26. Преследования, которым подвергаются чернокожие, по-прежнему связываются с их антропологическими и морфологическими особенностями, цветом или пигментацией кожи, с этнографическим, а чаще всего антропологическим подходом, содержащим оттенок снисходительности по отношению к народам, по словам Гегеля, "антиисторическим", "недочеловекам" и "дикарям".
34. One wonders here whether the contempt or condescension vis-à-vis Blacks observable in certain Asian or Arab and even Latin American countries comes from the negative image of Blacks disseminated by white racist colloquial speech or whether it is endogenous there.
34. В этой связи возникает вопрос, проистекает ли презрительное или снисходительное отношение к неграм, встречающееся в некоторых азиатских или арабских странах и даже в латиноамериканских странах, из негативного образа негра, распространившегося благодаря белой расистской вульгате, или же оно является эндогенным.
Our public education programme for the 1998 to 2000 triennium is aimed at taking the public beyond simple tolerance or condescension towards a culture in which the acceptance of the disabled, particularly those suffering from mental disabilities, is the natural and normal state of things.
Наша программа просвещения населения на трех годичный период 1998-2000 годов имеет целью побудить общественность пойти дальше простой терпимости и снисходительности и привить ей культуру, при которой признание инвалидов, в особенности лиц с психическими недостатками, является естественным и нормальным явлением.
8. As a consequence of the discrimination and stigma that they suffer, persons living in poverty often develop fear of and even hostility towards public authorities, and have little confidence in the institutions that should assist them. Too often, they are treated with disrespect or condescension by policymakers, civil servants, social workers, law enforcement officials, teachers and health-care providers, who may fail to recognize and support the efforts that persons living in poverty are making to improve their lives.
8. Под влиянием дискриминации и остракизма, которым подвергаются люди, живущие в нищете, в них зачастую вырабатывается страх и даже враждебность по отношению к государственным властям, и они не испытывают особого доверия к учреждениям, которые призваны помогать им. Слишком часто они сталкиваются с пренебрежительным или, в лучшем случае, снисходительным отношением со стороны политиков, гражданских служащих, социальных работников, сотрудников правоохранительных органов, учителей и работников здравоохранения, которые не всегда сознают и поддерживают усилия, которые приходится прилагать людям, живущим в нищете, чтобы улучшить свою жизнь.
Patronizing and condescension are redundant.
Доминирование и снисходительность - это излишки договора.
A pithy retort laced with just a hint of condescension.
Остроумный ответ с послевкусием снисходительности.
If you'd step off that train of condescension I'll explain.
Если вы уберете снисходительный тон, я вам объясню.
Well it's a nice match with your condescension and superiority.
Это хорошо сочетается с твоей снисходительностью и превосходством.
Your condescension, as always, is much appreciated, Arthur, thank you.
Твоя снисходительность, как всегда мне очень льстит, Артур, спасибо.
I'm sorry, Aria, I have a very low tolerance for condescension.
Прости, Ария, у меня очень низкая терпимость к снисходительности.
I' m deaf to condescension. I could hear a pin drop.
Я глуха к снисходительности, но я могу услышать, как упадет булавка.
She is all affability and condescension, and I doubt not but you will be honoured with some portion of her notice when service is over.
Моя патронесса — само воплощение любезности и снисходительности, и я не сомневаюсь, что после окончания службы вы удостоитесь какого-нибудь знака внимания с ее стороны.
If you read the papers you know there was a big sensation." He smiled with jovial condescension and added "Some sensation!"
Читатели газет, вероятно, помнят, что это была настоящая сенсация. – Он улыбнулся снисходительно-весело и добавил: – Фу-рор! Кругом засмеялись.
but I hope you will believe us grateful for the condescension, and that we have done everything in our power to prevent your spending your time unpleasantly.
Но вы, я надеюсь, поверите, что мы очень высоко оценили вашу снисходительность и попытались сделать все от нас зависящее, чтобы жизнь в этом доме не оказалась вам в тягость.
When they parted, Lady Catherine, with great condescension, wished them a good journey, and invited them to come to Hunsford again next year; and Miss de Bourgh exerted herself so far as to curtsey and hold out her hand to both.
На прощанье леди Кэтрин весьма снисходительно пожелала им счастливого пути, пригласив навестить Хансфорд следующей весной, а мисс де Бёр дала себе труд сделать книксен и каждой из них протянуть руку.
The subject elevated him to more than usual solemnity of manner, and with a most important aspect he protested that “he had never in his life witnessed such behaviour in a person of rank—such affability and condescension, as he had himself experienced from Lady Catherine.
Тема эта сделала его слог необычно высокопарным даже для него самого. С полной убежденностью он объявил, что за всю жизнь ему не приходилось наблюдать подобного поведения высокопоставленных особ — такой снисходительности и благосклонности, с какими отнеслась к нему леди Кэтрин.
“‘After mentioning the likelihood of this marriage to her ladyship last night, she immediately, with her usual condescension, expressed what she felt on the occasion; when it become apparent, that on the score of some family objections on the part of my cousin, she would never give her consent to what she termed so disgraceful a match.
— «Когда вчера вечером я упомянул ее светлости о возможности подобного брака, она тотчас же со свойственной ей снисходительностью весьма прямо выразила свои чувства по этому поводу, дав понять, что, ввиду некоторых неблагоприятных родственных связей моей кузины, она ни за что бы не согласилась на этот, по ее словам, столь недостойный союз.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test