Translation examples
Condensation Particle Counter (CPC) counting efficiency
Эффективность счетчика конденсированных частиц (CPC)
Condensation Particle Counter (CPC) counting efficiency(per cent) 4.3.1.3.5.
Эффективность подсчета частиц счетчиком конденсированных частиц (CPC) (в процентах)
Sulphur (in the form of SO3) will vaporize in the kiln to form sulphur dioxide (SO2), and condense in the form of sulphates.
Сера (в виде SO3), будет испаряться в печи с образованием диоксида серы (SO2) и конденсироваться в виде сульфатов.
Mercury removal processes have been developed that are effective for both wet and dry gases, with little risk of capillary condensation (or overloading of the adsorbent material by condensed liquid).
58. Разработаны процессы удаления ртути, эффективные как для влажных, так и для сухих газов, с минимальным риском капиллярной конденсации (или перегрузки адсорбента конденсированной жидкостью).
Precautions shall be taken to prevent condensate from the walls or ceiling of the test chamber from falling on the test pieces. 7.2.
Принимаются меры для того, чтобы конденсированная влага, собирающаяся на стенках или потолке камеры, в которой проводится испытание, не попадала на образцы.
6.9.1.3. Precautions shall be taken to prevent condensate from the walls or ceiling of the test chamber from falling on the test pieces.
6.9.1.3 Принимаются меры для того, чтобы конденсированная влага, собирающаяся на стенках или потолке камеры, в которой проводится испытание, не попадала на испытываемые элементы.
However these studies have demonstrated isomerization in condensed media but there is no evidence that isomerization takes place in the gas phase under ambient atmospheric conditions.
Хотя в этих исследованиях была продемонстрирована изомеризация в конденсированных средах, в них не приводились данные о том, что она происходит в газовой фазе при естественных атмосферных условиях.
PM2.5 contains secondarily aerosols (formed via gas-to-particle conversion), combustion particles and re-condensed organic and metal vapours.
ТЧ2,5 содержат вторичные аэрозоли (образующиеся в результате преобразования газа в частицы), частицы, образующиеся при сжигании, и конденсированные пары органических соединений и металлов.
Oh, it's far beyond the Condensate Wilderness.
Далеко за Конденсированной глушью.
Fog begins to condense on its body.
Туман начинает конденсироваться на его теле.
They're gonna start getting water condensation on the control panels.
У них скоро начнёт конденсироваться вода на панелях управления.
Water vapor condensed and fell in torrential downpours on Earth, and rivers appeared.
Водяные пары конденсировались и обрушивались на Землю проливными дождями. Так появились реки.
The water is poured into a hole in the top, and then it condenses and collects in the jerry can.
Вода наливалась в отверстие сверху, потом пар конденсировался, и вода собиралась в канистре.
This swirling mass or "nebula" began to cool and, as it did, it condensed and separated into rings of particles.
Эта циркулирующая масса, или туманность, охлаждалась. При этом она конденсировалась и собиралась в кольца из частиц.
The machine took in moist morning air and condensed it in the part of the machine that looked like a Plexiglas dome.
Машина поглощала сырой утренний воздух и конденсировала его в своей части похожей на купол из оргстекла.
If it works, the module will condense all moisture in a 300-foot radius, steam it up through the volcano like a geyser.
Если это сработает, модуль будет конденсировать всю влагу в радиусе 300 футов. И вулкан будет как гейзер.
So I isolated all the aromas that weren't food-based into their own individual compounds, which I then reformulated into a condensed, more intensified version.
Я разделил все запахи, которые не от еды, на их составные части, а затем переформулировал в конденсированную, более сильную версию.
As the solar system condensed out of interstellar gas and dust Jupiter acquired most of the matter not ejected into interstellar space and which didn't fall inwards to form the sun.
Когда Солнечная система конденсировалась из межзвездного газа и пыли, Юпитер захватил львиную долю вещества, которое не было выброшено в межзвездное пространство и не упало в центр, где формировалось Солнце.
- 798 boxes of condensed milk
:: 798 ящиков со сгущенным молоком;
For concentrated (condensed) and blended egg products, the minimum percentage of egg solids content and the minimum percentage of fat content, based on only the egg portion of the egg product.
x) минимальный процент содержания сухих веществ и минимальный процент содержания жира только в яичной части продукта, если продукт является концентрированным (сгущенным) или купажированным.
18. Concentrated (condensed) egg product is an egg product with a higher solids content than the equivalent liquid or frozen product obtained by the removal of water.
18. Концентрированный (сгущенный) яичный продукт - яичный продукт с более высоким содержанием сухих веществ по сравнению с эквивалентным жидким или замороженным продуктом, получаемый путем удаления воды.
Around 40 tons of cargo have been sent to Pakistan, including baby food, condensed milk, drinking water, medical supplies and other necessary first-aid equipment.
В эту страну направлено около 40 тонн грузов, в том числе детское питание, сгущенное молоко, питьевая вода, а также лекарственные препараты и другие необходимые средства оказания первой медицинской помощи.
17. Concentrated (condensed) egg product is an egg product with a higher solids content than the equivalent liquid or frozen product obtained by the removal of water.
Концентрированный (сгущенный) яичный продукт - продукт, полученный путем частичного удаления воды из жидкого яичного продукта до достижения величины содержания в нем сухих веществ, находящейся в пределах диапазона значений аналогичного показателя жидкого и сухого яичных продуктов.
Post UR ERPs reach, in the European Union for example, 44 per cent for wheat flour and 25 per cent for orange juice; in Japan 30 per cent for refined sugar and 12 per cent for roasted coffee; and in the United States 13 per cent for soya bean oil and 42 per cent for condensed milk.
ФКЗ после УР составляют, например, в Европейском союзе - 44% для пшеничной муки тонкого помола и 25% для апельсинового сока; в Японии - 30% для рафинированного сахара и 12% для жареных зерен кофе; и в Соединенных Штатах - 13% для соевого масла и 42% для сгущенного молока.
It's condensed milk.
Это сгущенное молоко.
Square ones are beef- Medium, condensed milk-
Квадратные - говядина, средние - сгущеное молоко.
You say that these medium-size are condensed milk?
Говоришь, среднего размера - сгущеное молоко?
You were right about that condensed milk-
А ты был прав насчет сгущеного молока...
- Pooh, would you like honey or condensed milk with your blead?
Пух, тебе что намазать, мёду или сгущенного молока?
Alfred still keeps the condensed milk on the top shelf.
Альфред все еще хранит сгущенное молоко на верхней полке.
Five iced teas, one lemonade, six condensed milk on toast...
Пять порций холодного чая, один лимонад, шесть сгущенного молока на тостах...
You're afraid that canned peaches and condensed milk are going to go bad?
Ты побоялась, что испортятся консервированные персики и сгущенное молоко?
The other thing they fucked up-- this wasn't made with condensed milk.
И они налажали еще в одном - это не сгущенное молоко.
We need some condensed milk, and a big can of shortening.
Нам нужны сгущенное молоко и большая банка кондитерского жира, для жарки.
The statistical part has been improved through a condensing of the tables.
Статистическая часть усовершенствована посредством уплотнения таблиц.
A difficult balance must be struck between the need to condense the findings of all treaty bodies and the need to respect the indivisibility of human rights.
Предстоит обеспечить непростой баланс между потребностью в "уплотнении" заключений всех договорных органов и потребностью в уважении целостности прав человека.
10. The idea of condensation of the First Committee's programme of work into both morning and afternoon meetings would hamper the negotiation process among delegations, which is required for the preparation of draft resolutions.
10. Уплотнение программы работы Первого комитета путем проведения и утренних и послеобеденных заседаний затруднило бы осуществляемый делегациями переговорный процесс, который необходим для подготовки проектов резолюций.
For example, a radical settlement restructuring programme in Ouagadougou attempted to condense informal settlements occupying 71 per cent of the city's land area into an area of only 7 per cent.
Например, в рамках программы радикальной перестройки и переселения в Уагадугу была предпринята попытка уплотнения неформальных поселений, занимавших 71 процент площади города, до территории, занимающей всего 7 процентов.
The statement of the objective of the draft principles was overly condensed, jumbling together natural and legal persons and States as possible victims and mixing damage to the environment with other kinds of transboundary damage.
Заявление относительно целей проектов принципов является чрезмерно уплотненным, объединяет физических и юридических лиц и государства в качестве возможных жертв и смешивает ущерб окружающей среде с другими видами трансграничного вреда.
The Section also organized a four-day condensed workshop on the basics of web-page design and development techniques, with special emphasis on the specification for creating web pages in Arabic, for Palestinian media practitioners.
Кроме того, Секция организовала четырехдневный уплотненный семинар по основам методики проектирования и разработки вебстраниц с уделением особого внимания конкретным вопросам создания вебстраниц на арабском языке для палестинских специалистов по средствам массовой информации.
The representative of the Secretariat explained that the 16-page limit for documents originating in the Secretariat was enforced taking into consideration the number of words in document manuscripts so as to avoid the possibility that highly condensed layouts could be used by authors as a means of bypassing the maximum-length rule.
94. Представитель Секретариата объяснил, что 16-страничное ограничение объема документов, подготавливаемых в Секретариате, соблюдается посредством подсчета числа слов в черновиках, с тем чтобы предотвратить возможность уплотнения текста авторами при выпуске документов с целью обойти правило о максимальном объеме.
It appears we have sustained damage from an unexpected condensation of molten gases.
Корабль получил незначительные повреждение вызванные неожиданным уплотненим литиевых газов.
This breathtaking effect is caused by the condensation of nebular gases in the magnetic--
Этот захватывающий дух эффект вызван... ...уплотнением межзвезного газа в магни...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test