Translation examples
(concurring in the result)
(совпадающее по результату)
Zou Xiaoqiao (concurring)
и Цзоу Сяоцяо (совпадающие)
(partly dissenting, partly concurring)
и частично совпадающее с соображениями Комитета)
(concurring in part, dissenting in part)
(частично совпадающее, частично отличающееся)
dissenting, partly concurring and elaborating)
частично совпадающее с соображениями Комитета и развивающее
Concurring and dissenting opinions may be given.
Он также заслушивает совпадающие и расходящиеся мнения.
On that point, the complaint and the Government's reply concur.
В этом отношении жалоба и ответ правительства совпадают.
and Mr. Víctor Rodríguez-Rescia (concurring)
и г-на Виктора Родригеса-Ресиа (совпадающее)
Liechtenstein concurred with the second statement.
Последний вариант совпадает с точкой зрения Лихтенштейна по данному вопросу.
B. Individual opinion by Nisuke Ando (concurring)
В. Особое (совпадающее) мнение г-на Нисуке Андо
All the eyewitnesses concur.
Все показания очевидцев совпадают.
A praiseworthy aim, and one in which I completely concur.
Такая цель достойна похвалы. И в этом наши стремления совпадают.
And although your accounts of events concur, they are anti-reality.
И хотя ваши отчёты о событиях совпадают, они противоречат реальности.
Do the clinical studies of psychiatrists concur with the psychological analyses of novelists?
Совпадают ли клинические исследования психиатров с психологическим анализом романистов?
The dates, this telegram, the doctor's statement, the testimonies we've got - everything concurs.
Даты, эта телеграмма, заключение врача, показания, которые у нас есть - всё совпадает.
Yes, because their statements all concur, yet we know there's been no contact between them.
Да, их заявления совпадают, но мы знаем, что между ними не было связи.
We concur with the recommendation.
Мы соглашаемся с этой рекомендацией.
We concur with recommendation (a).
Мы соглашаемся с рекомендацией (a).
The Secretariat concurs with the recommendation.
Секретариат соглашается с этой рекомендацией.
UNOPS concurs with these recommendations.
ЮНОПС соглашается с этими рекомендациями.
Mr. Soliman concurred.
86. Гн Солиман соглашается.
I wholeheartedly concur.
Я искренне соглашаюсь.
And Weller concurred.
Веллер с ней соглашался.
So get me some younger dish we concur as you wish
Поэтому найдите мне блюдо помоложе мы соглашаемся как ты хочешь
27. All speakers concurred with the view that corruption inflicted grievous harm on States in several ways.
27. Все выступавшие сходились во мнении о том, что коррупция наносит тяжелейший вред государствам по самым различным аспектам.
Civil society, the staff of law enforcement agencies and judicial bodies and international organizations all concur on the need for reform.
Гражданское общество, работники правоохранительных и судебных органов, международные организации сходятся во мнении о необходимости реформ в Кыргызской Республике.
13. Many of the Representative's interlocutors concurred that fewer displaced persons had found refuge inside Nepal than had gone abroad.
13. Многие собеседники Представителя сходились во мнении о том, что число перемещенных лиц, нашедших убежище в Непале, меньше числа перемещенных лиц, покинувших пределы страны.
27. All stakeholders concur that pooled fund mechanisms provide the international humanitarian system with relatively rapid and flexible funding for emergency responses.
27. Все заинтересованные стороны сходятся во мнении, что механизмы совместного финансирования предоставляют гуманитарной системе относительно быстрые и гибкие механизмы финансирования мер по реагированию на чрезвычайные ситуации.
Most Member States seem to concur that the present size and composition of the Security Council are no longer representative of the general membership of the United Nations or of geopolitical realities.
Большинство государств-членов, как представляется, сходятся во мнении, что нынешняя численность и состав Совета Безопасности более не представляют общий членский состав Организации Объединенных Наций и не отражают геополитическую реальность.
27. Mr. FATTAH (Egypt) noted that the Secretary-General and ICSC concurred in the view that the salaries offered by the organizations of the United Nations common system were no longer competitive in relation to those offered by other international organizations.
27. Г-н ФАТТАХ (Египет) отмечает, что Генеральный секретарь и КМГС сходятся во мнении относительно того, что оклады в организациях общей системы Организации Объединенных Наций не могут более конкурировать с окладами в других международных организациях.
While major groups differ in the identification of needs to be met and possible synergies that may be adopted, they concur on a number of issues, including on the essential role they play as real partners in support of common efforts for sustainable development.
Хотя основные группы расходятся во мнении относительно подлежащих удовлетворению потребностей и возможных механизмов взаимодействия, они сходятся во мнении по ряду вопросов, в том числе по вопросу о той важной роли, которую они играют как подлинные партнеры в деле оказания поддержки общим усилиям, направленным на обеспечение устойчивого развития.
The report noted that, although secretariats in the United Nations system concur on the meaning of equal treatment of all the official languages, in practice, they are caught between the request to "adhere strictly" to applicable rules and a pragmatic approach dictated by many factors, including the level of resources allocated by the relevant governing bodies.
В докладе отмечалось, что хотя секретариаты в системе Организации Объединенных Наций сходятся во мнении относительно того, что означает равное отношение ко всем официальным языкам, на практике они нередко разрываются между требованиями "строго следовать" действующим правилам и прагматическим подходам, продиктованным многими факторами, в том числе объемом ресурсов, выделяемых им руководящими органами.
Although secretariats concur on the meaning of equal treatment which is based on the principle of statutory parity among languages within existing rules decided by Member States, they also point out that, in practice, they are often caught between requests to "adhere strictly" to applicable rules and a pragmatic approach dictated by many factors including the level of resources allocated by their governing bodies.
Хотя секретариаты сходятся во мнении относительно того, что означает равное отношение, основанное на принципе документально закрепленного равного соотношения между языками, предусмотренного действующими правилами, принятыми государствами-членами, они отмечают также, что на практике они нередко разрываются между требованиями "строго следовать" действующим правилам и прагматическим подходом, продиктованным многими факторами, в том числе объемом ресурсов, выделяемых им руководящими органами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test