Translation examples
This term will henceforth be used in Liechtenstein instead of "concubinage".
Впредь этот термин будет употребляться в Лихтенштейне вместо термина <<внебрачное сожительство>>.
The distinction between bigamy and concubinage was also blurred.
Различие между двоеженством и внебрачным сожительством также является не вполне четким.
Amending Revised Penal Code provisions on adultery and concubinage;
внесению изменений в положения пересмотренного Уголовного кодекса о прелюбодеянии и внебрачном сожительстве;
The term "concubinage" has not been uncontroversial for quite some time.
Термин <<внебрачное сожительство>> на протяжении некоторого времени не являлся бесспорным.
Concubinage involved two people who had children together but were not married.
Внебрачное сожительство - это совместное проживание двух людей, которые имеют общих детей, но не состоят в официальном браке.
The practice of concubinage was criminalized because it usually involved abuse of the rights of the partner and of any children of the union.
Практика внебрачного сожительства считается преступлением, поскольку она обычно связана с нарушением прав партнера и детей в этом союзе.
Non—marital unions (concubinage) are deprived of the legal consequences which result for spouses from contracting a marriage.
Внебрачные союзы (внебрачное сожительство) не имеют тех правовых последствий для супругов, которые вытекают из заключения брака.
A wife can be made criminally liable for mere adultery, while a husband will need to have committed concubinage.
Жена может понести уголовную ответственность просто за прелюбодеяние, в то время как в случае мужа необходим факт внебрачного сожительства.
It substituted "sexual infidelity" of the respondent spouse for "adultery on the part of the wife and concubinage on the part of the husband" as a ground for separation.
В нем вместо супружеской неверности в качестве основания для расторжения брака используется выражение <<прелюбодеяние жены или внебрачное сожительство мужа>>.
One third dealt with marriages and/or concubinage, one third with divorces or repudiations and one third with filiation, adoption and other matters.
Треть из них относилась к браку и/или сожительству, треть - к разводам и расторжению брака в одностороннем порядке и треть - к родству, усыновлению и другим вопросам.
For example, the discriminatory provisions on infidelity were being amended by the Marital Infidelity Bill, which would no longer make a distinction between concubinage and adultery.
Например, дискриминационные положения в отношении супружеской неверности корректируются в законопроекте о супружеской неверности, в котором уже не будет делаться различия между внебрачным сожительством и прелюбодеянием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test