Translation examples
20. Submissions on this section reiterate and concretise some of the main points brought up in the discussion on the Rationale.
20. В представленных по данному разделу материалах повторяются и конкретизируются некоторые основные моменты, затронутые в ходе обсуждения по обоснованию целесообразности.
Based on the Constitution, Viet Nam's normative acts further concretise these rights in accordance with international human rights standards.
Основанные на Конституции нормативные акты Вьетнама дополнительно конкретизируют эти права в соответствии с международными нормами в области прав человека.
There are many promising projects in the pipeline, nevertheless, all of which need to be concretised.
В стадии предварительной подготовки находятся много перспективных проектов, однако все они нуждаются в конкретизации.
In order to better concretise the above-mentioned provisions, the BiH Strategy for Roma of 2005 and the BiH Action Plan for Roma in the areas of employment, housing and health care of 2008 were created and adopted.
В целях лучшей конкретизации вышеупомянутых положений были разработаны и приняты Стратегия БиГ в интересах рома от 2005 года и План действий БиГ в интересах рома в сферах трудоустройства, жилья и здравоохранения от 2008 года.
Activities will aim at concretising the problem areas, for example men and health, at creating a natural public debate on men and gender equality and at clarifying facts, prejudices and myths about parenthood, family and relationships.
Мероприятия будут направлены на конкретизацию тем для обсуждения, таких как, например, мужчины и здравоохранение, организацию общенациональной дискуссии по проблемам мужчин и гендерного равенства, разъяснение тех или иных вопросов, устранение предрассудков и развенчание мифов в отношении роли отцов, семьи и семейных отношений.
In establishing by law a specific provision that enterprises have the duty to report on their gender equality situation, the legislators have taken a further step toward concretising initiatives that may contribute to increased gender equality in real life.
Закрепив в законе специальное положение, предписывающее предприятиям сообщать о ситуации с обеспечением равенства полов, законодатели сделали новый шаг на пути конкретизации инициатив, которые могут способствовать большему равноправию мужчин и женщин в реальной жизни.
22. In this regard the government has chosen to move decisively, systematically and progressively in the implementation of policies and programmes which have thus far helped the country to concretise its social contract with a plethora of multi-stakeholders to achieve social transformation and social cohesion in its nation building efforts.
22. С целью решения этой задачи правительство сделало выбор в пользу решительных, систематических и постепенных мер, реализуемых в рамках осуществления политики и программ, которые всегда помогали стране в конкретизации социального договора, заключенного с широким кругом заинтересованных сторон в интересах социальных преобразований и обеспечения социальной сплоченности в поддержку усилий по национальному строительству.
This programme, still in the outlining stage, aims to contribute for the change of the company profile of Portugal (still mainly composed by men, as mentioned above), fostering the appearance of new women managers and new companies in strategic innovative sectors, promoting the identification of new business opportunities, as well as improving the dynamic of concretisation of innovative projects driven by women.
Эта программа, которая пока еще находится в стадии разработки, направлена на изменение профиля компаний в Португалии (которые, как указано выше, находятся под руководством в основном мужчин), на поощрение появления новых женщин-управляющих и новых компаний в стратегических инновационных отраслях, на содействие выявлению новых коммерческих возможностей, а также на ускорение темпов конкретизации инновационных проектов, инициируемых женщинами.
This model allows to complete and to concretise the guidelines, if needed, depending on the increasing knowledge in this area.
Данная модель позволяет завершить разработку руководящих принципов и конкретизировать их, если это будет необходимо, с учетом новых знаний, полученных в этой области.
Further, article 34 (b) of the Act states that the Presidium is to "concretise the criteria for the conferring of academic degrees and titles in the different fields of science".
Кроме того, статья 34 b) Закона гласит, что Президиум "должен конкретизировать критерии, присуждая академические звания и степени в различных областях науки".
How can good governance principles be implemented in a contract and concretised in terms of incentives, penalty clauses, and other mechanisms to ensure that obligations and responsibilities for good governance are respected?
Каким образом принципы надлежащего управления могут быть включены в контракт и конкретизированы в виде стимулов, штрафных санкций и других механизмов, обеспечивающих соблюдение обязательств в отношении надлежащего управления?
In this context, they urged developed countries to assist the developing countries, particularly the LDCs, in fulfilling the basic needs of the society determined for the purpose of the right to development and also to concretise their commitment to the realisation of the goals of the NEPAD.
В этом контексте они настоятельно призвали развитые страны оказывать развивающимся странам, в первую очередь наименее развитым странам, содействие в удовлетворении основных потребностей общества с точки зрения права на развитие, а также конкретизировать свою приверженность делу достижения целей НЕПАД.
To enable the people effectively exercise their right to lodge complaints and petitions, the National Assembly in 2006 adopted the Law on Handling Petitions, which concretises the rights and procedures for the multi-ethnic people to lodge complaints and petitions to concerned officials.
Для обеспечения эффективного осуществления права граждан обращаться с жалобами и петициями Национальное собрание приняло в 2006 году Закон о рассмотрении петиций, в котором конкретизированы права и процедуры представления жалоб и петиций соответствующим должностным лицам представителями разных этнических групп.
Flanders implements this plan by means of the Flemish Action Plan on Children's Rights, approved by the Flemish Government on 2 April 2004 and further concretised in the second Flemish youth policy plan 2006-2009 of 16 December 2005.
Фландрия выполняет этот план в рамках фламандского плана действий по правам ребенка, утвержденного фламандским правительством 2 апреля 2004 года и впоследствии конкретизированного во втором фламандском плане по выработке молодежной политики на 2006 - 2009 годы oт 16 декабря 2005 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test