Translation for "conclusions based" to russian
Translation examples
Thus, all subsequent conclusions based on that idea are not correct either.
Таким образом, все последующие выводы, основанные на этом, являются также неверными.
22. It would be logical to draw a number of conclusions based on the analysis of these instruments.
22. Логичными будут несколько выводов, основанных на анализе рассматриваемых текстов.
A private meeting following which conclusions based on fallacious allegations are adopted;
- закрытое обсуждение, по итогам которого принимаются выводы, основанные на ложных утверждениях;
In certain cases, the report comes to conclusions based upon the absence of evidence to the contrary.
В нескольких случаях в докладе делаются выводы, основанные на отсутствии свидетельства об обратном.
Chapter VIII provides a summary and conclusions based on the information contained in the preceding chapters of this report.
В главе VIII приводится резюме и выводы, основанные на информации, которая содержится в предыдущих главах настоящего доклада.
It includes a series of conclusions based on the key points of the discussion, with the aim of strengthening cooperation between regional and international human rights mechanisms.
В докладе сформулирован ряд выводов, основанных на ключевых элементах обсуждения, в целях расширения сотрудничества между региональными и международными правозащитными механизмами.
Lessons learned presenting general conclusions, based on established good practices that have the potential for wider application and use.
f) накопленный опыт с изложением общих выводов, основанных на сложившихся видах положительной практики, которые обладают потенциалом более широкого применения и использования.
12. The SBI will forward conclusions based on the record referred to in paragraph 11 above to relevant bodies under the Convention as appropriate.
12. ВОО надлежащим образом препровождает выводы, основанные на документации, упомянутой в пункте 11 выше, соответствующим органам, учрежденным согласно Конвенции.
It just makes me uncomfortable to jump to conclusions based on an old obsession.
Просто мне неприятно следовать выводам, основанным на старой мании.
Don't you think you're jumping to conclusions based on a coincidence of dates?
Вам не кажется, что вы торопитесь с выводами, основанными на совпадении дат?
Amy, please, tell me you're not jumping to some crazy conclusion based on a look in Adrian's eyes?
Эми, пожалуйста, скажи мне, ты не сделаешь безумных выводов, основанных на взгляде Эдриен?
I've had to draw a conclusion based on what I glimpsed through the stitching of the person suit that you wear.
Мне пришлось сделать вывод, основанный на том, что проступает сквозь швы той маски личности, которую вы носите.
But, Revered Father, at a time when eminent minds discuss such topics with great care, I can't believe that you'd draw a conclusion based on a substance whose existence is a mere supposition!
Но, уважаемый Отец, в то время, как видные умы обсуждают такие темы с особой осторожностью, мне не верится, что Вы делаете вывод, основанный на той материи, существование которой - не более, чем гипотеза!
Section V presents the conclusions based on experiences in the Netherlands.
В разделе V изложены выводы на основе опыта, накопленного в Нидерландах.
It was difficult for the Group to analyze and to draw conclusions based on the data provided from the questionnaires.
51. Группа столкнулась с трудностями при анализе и получении выводов на основе данных, представленных в ответах на вопросник.
For these reasons, they stress that it can be very difficult to reach conclusions based on the tables presented in the annexes.
С учетом этих соображений они подчеркивают, что сделать выводы на основе таблиц, представленных в приложениях, может быть очень сложно.
It encouraged him to draw conclusions based on a comprehensive analysis of the available information and not to neglect official data.
Она призывает его делать выводы на основе всестороннего анализа имеющейся информации и не пренебрегать официальными данными.
Rather, it was for the Chairman to draw conclusions based on his interpretation of the totality of all statements as an integrated whole.
Напротив, председатель должен сделать выводы на основе своего толкования всех заявлений, взятых как одно целое.
The Co-Chairpersons' summary of the conclusions based on those comments is set out in Part C of the present report.
Подготовленное сопредседателями резюме выводов на основе этих замечаний содержится в части C настоящего доклада.
However, two challenges with the MRF have made it difficult to draw conclusions based on this evidence.
Тем не менее, в связи с наличием двух проблем с достижением ориентировочных результатов в области управления трудно сделать выводы на основе этих данных.
However, the AGBM may wish to adopt any additional conclusions, based on proposals from the Chairman, in accordance with established practice.
Однако в соответствии с установившейся практикой СГБМ, возможно, пожелает принять любые дополнительные выводы на основе предложений Председателя.
The Committee would draw its conclusions based on the round-table and the results of the expert review, and adopt its recommendations accordingly.
f) Комитет формулирует свои выводы на основе результатов обсуждения за "круглым столом" и экспертной оценки и, соответственно, утверждает свои рекомендации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test