Translation for "conclude that are" to russian
Conclude that are
  • сделать вывод, что
  • заключить, что в
Translation examples
заключить, что в
The Court concluded:
Суд заключил, что:
*Agreement concluded.
*Соглашение заключено.
It must be concluded this year.
Его надо заключить в этом году.
But I concluded that this, too, was positively impossible.
Но заключил, что и этого положительно быть не могло.
“Very well, sir,” Ilya Petrovich concluded, “we are not keeping you.”
— Ну-с, хорошо-с, — заключил Илья Петрович, — мы вас не задерживаем.
“I can only conclude that this potion is supposed to be drunk.” “What?” said Harry. “No!”
— Остается заключить, что зелье это предназначено для питья. — Что? — выдохнул Гарри. — О нет!
So I concluded: a) if I had made an important contribution, it was sheer luck;
Из этого я заключил, что: а) если я и внес какой-то существенный вклад, то по причине всего лишь чистой воды везения;
I am forced to conclude that he never fulfilled his ambition of collecting four founders’ objects.
Приходится заключить, что выполнить свой план, завладеть ценностями четырех основателей, ему не удалось.
I've just come to swear at you,” he concluded, getting up, “to vent my feelings, and now I know what to do!”
Так только зашел обругаться, — заключил он, вставая, — душу отвести, а я знаю, что́ мне теперь делать!
Darcy, he concluded his speech, which had been spoken so loud as to be heard by half the room.
И он заключил свою речь, произнесенную таким громким голосом, что ее услышала половина собравшегося общества, поклоном в сторону мистера Дарси.
In her raving certain words escaped her from which it could be concluded that she had a far greater suspicion of her son's terrible fate than had even been supposed.
В бреду вырывались у ней слова, по которым можно было заключить, что она гораздо более подозревала в ужасной судьбе сына, чем даже предполагали.
“God forgive me, but I was glad of her death all the same, though I don't know which of them would have ruined the other, he her or she him,” Pulcheria Alexandrovna concluded;
— Бог меня простит, а я-таки порадовалась тогда ее смерти, хоть и не знаю, кто из них один другого погубил бы: он ли ее, или она его? — заключила Пульхерия Александровна;
"Well, in any case, you are a most delightful man to have to deal with, be the business what it may," concluded Evgenie. "Come along now, I'll drink a glass to your health.
– Ну, с вами во всяком случае премило дело иметь, даже какое бы ни было, – заключил Евгений Павлович, – пойдемте, я за ваше здоровье бокал выпью;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test