Translation examples
Mr. MURILLO MARTÍNEZ agreed on the need for conceptual clarification in the general recommendation, and for a description of the specific nature of, and conditions to be met by, special measures.
9. Г-н МУРИЛЬО МАРТИНЕС согласен с необходимостью концептуального уточнения в общей рекомендации, а также описания конкретного характера специальных мер и условий, которым они должны удовлетворять.
Moreover, he takes the operative paragraphs of the Resolution to indicate that the mandate is intended to be primarily evidence based, and also to provide conceptual clarification where called for or otherwise required.
Кроме того, опираясь на пункты постановляющей части резолюции, он считает, что в процессе осуществления своего мандата он должен главным образом заниматься сбором информации и в то же время вносить концептуальные уточнения при наличии необходимости или соответствующих запросов.
161. The Working Group expressed its willingness to cooperate as a body of experts in any conceptual clarifications or analysis which might assist the working group established by the Commission on Human Rights to further elaborate the draft declaration.
161. Рабочая группа выразила готовность принять участие в качестве экспертного органа в осуществлении каких-либо концептуальных уточнений или анализа, которые могут быть полезны рабочей группе, учрежденной Комиссией по правам человека для дальнейшей разработки проекта декларации.
4. Recommends that the Working Group cooperate as a body of experts in any conceptual clarifications or analysis which might assist the working group established by the Commission on Human Rights in its resolution 1995/32 of 3 March 1995 to elaborate further the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples;
4. рекомендует Рабочей группе сотрудничать в качестве экспертного органа при проведении любых концептуальных уточнений или анализа, которые могут содействовать деятельности рабочей группы, созданной Комиссией по правам человека на основании ее резолюции 1995/32 от 3 марта 1995 года, в дальнейшей разработке проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов;
4. Also recommends that the Working Group cooperate as a body of experts in any conceptual clarifications or analysis, which might also assist the working group established by the Commission on Human Rights in its resolution 1995/32 of 3 March 1995 to elaborate further the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples;
4. рекомендует также Рабочей группе сотрудничать в качестве экспертного органа при проведении любых концептуальных уточнений или анализа, которые могут также содействовать деятельности Рабочей группы, созданной Комиссией по правам человека на основании ее резолюции 1995/32 от 3 марта 1995 года, в дальнейшей разработке проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов;
4. Recommends that the Working Group cooperate as a body of experts in any conceptual clarification or analysis which might assist the openended intersessional working group established by the Commission on Human Rights in its resolution 1995/32 of 3 March 1995 to elaborate further the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples;
4. рекомендует Рабочей группе сотрудничать в качестве экспертного органа при подготовке любых концептуальных уточнений или анализа, которые способны помочь межсессионной рабочей группе открытого состава, учрежденной Комиссией по правам человека на основании ее резолюции 1995/32 от 3 марта 1995 года, в дальнейшей разработке проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов;
4. Recommends that the Working Group, upon request, cooperate as a body of experts in any conceptual clarification or analysis which might assist the openended intersessional working group established by the Commission in its resolution 1995/32 of 3 March 1995 to elaborate further the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples;
4. рекомендует Рабочей группе при получении соответствующих просьб сотрудничать в качестве экспертного органа при подготовке любых концептуальных уточнений или аналитических заключений, которые могут помочь межсессионной рабочей группе открытого состава, учрежденной Комиссией по правам человека ее резолюцией 1995/32 от 3 марта 1995 года, в целях дальнейшей разработки проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов;
4. Recommends that the Working Group, upon request, cooperate as a body of experts in any conceptual clarification or analysis which might assist the openended intersessional working group established by the Commission on Human Rights in its resolution 1995/32 of 3 March 1995 to elaborate further the draft United Nations declaration on the rights of indigenous people;
4. рекомендует Рабочей группе при получении соответствующих просьб сотрудничать в качестве экспертного органа при подготовке любых концептуальных уточнений или анализа, которые могут помочь межсессионной рабочей группе открытого состава, учрежденной Комиссией по правам человека на основании ее резолюции 1995/32 от 3 марта 1995 года, в дальнейшей разработке проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов;
Their mere repetition did not appear to help conceptual clarification.
Их простое повторение, по всей видимости, не будет способствовать концептуальному разъяснению.
Work on the conceptual clarification and identification of the rules on prevention should not be delayed.
Не следует затягивать работу над концептуальным разъяснением и определением норм о предотвращении.
9. As previously stated, Switzerland believes that some conceptual clarification of the notion of the "international rule of law" would be useful as a starting point for further discussion of concrete actions.
9. Как отмечалось ранее, Швейцария считает, что определенное концептуальное разъяснение понятия <<верховенство права во всем мире>> будет полезным в качестве исходного момента для дальнейшего обсуждения конкретных действий.
10. Recognizing this gap, the Special Rapporteur considers that conceptual clarification of this right and analysis of good practices and main challenges may benefit States in ensuring the effective implementation of the right at the national level.
10. Признавая существование такого разрыва, Специальный докладчик считает, что концептуальное разъяснение этого права, а также анализ положительной практики и главных проблем могут помочь государствам обеспечить эффективное осуществление этого права на национальном уровне.
It also concurred with the Special Rapporteur's conceptual clarification that the issue under study was actually immunity from certain legal measures of criminal procedure, such as search or arrest, or criminal prosecution, not that of immunity from foreign criminal jurisdiction.
Она также поддерживает концептуальное разъяснение Специального докладчика, согласно которому находящийся на рассмотрении вопрос по сути касается иммунитета от отдельных уголовно-процессуальных мер, таких, как обыск или арест или уголовное преследование, а не иммунитета от иностранной уголовной юрисдикции.
The Independent Expert particularly welcomes the report of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief (A/HRC/22/51), which addressed the protection of the freedom of religion or belief of persons belonging to religious minorities, with a focus on conceptual clarifications and violations -- both multifaceted motives and settings of violations and specific areas of violations against religious minorities.
Независимый эксперт особенно приветствует доклад Специального докладчика по вопросу о свободе религии или убеждений (A/HRC/22/51), в котором рассматриваются вопросы защиты свободы религии и убеждений лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам, а основное внимание уделяется концептуальным разъяснениям и нарушениям -- как разнообразным мотивам и условиям совершения нарушений, так и конкретным областям нарушений в отношении религиозных меньшинств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test