Translation for "conceive be" to russian
Translation examples
Childless women are often sneered at for their inability to conceive.
Из-за своей неспособности зачать ребенка бездетные женщины нередко становятся объектом насмешек.
About 2 per cent of women globally are unable to conceive (primary infertility) and nearly 11 per cent are unable to conceive another child after having had at least one (secondary infertility).
Около 2 процентов женщин во всем мире не могут зачать ребенка (первичное бесплодие) и около 11 процентов не могут зачать еще одного ребенка после родов (вторичное бесплодие).
Girls as young as 12 years old were in marriage, as long as they could conceive.
В браке состоят даже девочки 12 лет, при условии, что они могут зачать ребенка.
This "flaw" needs to be "fixed" via the destruction or dismantling of that which makes them female and able to conceive and give birth.
Эту <<ущербность>> нужно <<устранить>> путем уничтожения или умерщвления того, что делает их женщинами и позволяет им зачать и родить ребенка.
If the husband cannot procreate, the woman may be forced to have sexual intercourse with another man who can make her conceive.
Если бесплодием страдает мужчина, женщина может быть вынуждена вступить в половую связь с другим мужчиной, от которого она может зачать ребенка.
Infertility is defined as failure either to conceive through normal sexual activity without contraception or to carry a pregnancy to full term.
Бесплодие определяется как неспособность либо зачать ребенка в результате нормальной половой жизни без использования контрацептивов, либо доносить его до конца полного срока беременности.
Therefore, if young women postpone births and subsequently try to make up for these postponed births over the next decade or two, they will be confronted with increasing likelihood of failure to conceive.
Поэтому, если молодые женщины откладывают рождение детей и затем пытаются наверстать упущенное через 10 или более лет, возрастает вероятность того, что они не смогут зачать ребенка.
The Committee also takes note of the unchallenged fact that the author enquired of the doctor when it would be safe to conceive again, clearly indicating that she was unaware of the consequences of sterilization.
Кроме того, Комитет принимает к сведению никем не оспариваемый факт, что автор спросила врача о том, когда она сможет снова зачать, что явно свидетельствует о ее неосведомленности о последствиях стерилизации.
(a) Spontaneous offering of children for sale by a family, including offering, on a face-to-face basis, to conceive and give birth to a baby for the express reason of handing the child over after birth for a financial consideration;
а) добровольное предложение семьи о продаже детей, в том числе сделанное лично предложение зачать и родить ребенка с очевидной целью передать его после рождения другим лицам за финансовую компенсацию;
I conceived out of instinct and not out of obedience .
И я зачала его, послушная инстинкту, а не приказу!..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test