Translation for "compulsory" to russian
Translation examples
This is not compulsory.
Этот курс не является обязательным.
Compulsory licensing
Обязательное лицензирование
- compulsory surveys;
обязательные обследования;
235. Physical education and health is a compulsory subject in compulsory school.
235. Физическое воспитание и здоровье являются обязательным предметом в системе обязательного образования.
Service is undertaken as compulsory military service, compulsory civilian service or compulsory national service.
Исполнение этой обязанности осуществляется путем прохождения обязательной военной службы, обязательной гражданской службы или обязательной национальной службы.
It's not compulsory.
Это не обязательно.
The ring's compulsory.
Кольца обязательны
Compulsory listening.
Обязательное прослушивание.
Prohibition of forced or compulsory labour
Запрет принудительного или обязательного труда
There are two types of such orders: in-patient compulsory treatment orders and community compulsory treatment orders.
Существуют два вида таких постановлений: постановление о принудительном лечении в стационаре и постановление о принудительном диспансерном лечении.
- compulsory climinal exmination;
- принудительная диспансеризация;
2. Compulsory retirement
2. В случае принудительного выхода на пенсию
E. Enforced or compulsory recruitment
E. Принудительный или обязательный призыв
8. Compulsory acquisitions
8. Принудительное отчуждение
When terminating compulsory treatment in a psychiatric hospital, the court may order compulsory out-patient observation and treatment.
Прекращая принудительное лечение в психиатрическом стационаре, суд может назначить лицу принудительное амбулаторное наблюдение и лечение.
Compulsory attendance is effected by the police.
Принудительная явка обеспечивается полицией.
Compulsory labour/fair trial
принудительный труд/справедливый суд
or compulsory labour
и принудительного или обязательного труда
- completely compulsory. - Yeah.
Принудительным.
Compulsory lobotomy.
- Принудительная лоботомия.
- It's not compulsory, is it?
- Это не принудительно, так?
It's under a compulsory purchase order.
Есть приказ о принудительном отчуждении.
Compulsory rehab under court order.
Принудительная реабилитация в судебном порядке.
I can't, I have compulsory attendance.
Я не могу. У меня принудительное посещение.
Upgrading is compulsory.
Обновление принудительно.
Compulsory, I'm afraid.
Боюсь, это принудительно.
So is this compulsory, then?
То есть, действительно ли это принудительно?
Not compulsory, voluntary.
Не принудительный, добровольный.
30. Suspension of traffic exceptionally for brief periods such as for compulsory cases, and on reasonable grounds, is a necessity.
30. Приостановка движения, осуществляемая в исключительном порядке на короткие промежутки времени, как-то в вынужденных случаях и на разумных основаниях, - это необходимость.
(a) Payments for "compulsory stay" in Baghdad from 2 August to 22 November 1990
а) Выплаты в связи с "вынужденным пребыванием" в Багдаде со 2 августа по 22 ноября 1990 года
Consequently, compulsory means may be difficult to use when the sole aim is to prevent criminal acts.
Таким образом, применение вынужденных мер может быть затруднено, если их единственная цель заключается в предотвращении уголовных деяний.
Some 1,567.8 million man-hours of work-time were lost as a result of compulsory leave.
Потери рабочего времени вследствие вынужденных отпусков составили 1 567,8 млн. человеко-часов.
These preconditions specify that compulsory measures may be used within a preliminary investigation of a criminal case, that the compulsory measures are directed against someone who is reasonably suspected of committing an offence of a certain degree of severity and that it is of extraordinary importance for the investigation.
Согласно этим условиям, вынужденные меры могут применяться в процессе предварительного расследования уголовного дела, вынужденные меры принимаются в отношении лица, которое обоснованно подозревается в совершении преступления определенной степени тяжести, и они чрезвычайно важны для расследования.
The only remedy was to free Palestine from the prolonged occupation and from its system of asymmetric containment, apartheid and compulsory dependence.
Единственным решением является освобождение Палестины от длительной оккупации и от связанной с ней системы асимметричной изоляции, апартеида и вынужденной зависимости.
Thus, the compulsory departure of inadmissible passengers would appear to be outside the scope of the present topic.
Таким образом, вынужденный отъезд недопущенных пассажиров, как представляется, выходит за сферу охвата настоящей темы.
This amount was the net salary corresponding to four days of compulsory leave.
Эта сумма представляла собой чистый оклад за четыре дня вынужденного отпуска.
The preconditions for the employment of such compulsory measures are laid down in the Code of Judicial Procedure and in the Compulsory Measures in Certain Criminal Cases (Special Provisions) Act (1952:98).
Условия применения таких вынужденных мер сформулированы в Процессуальном кодексе и Законе о вынужденных мерах по конкретным уголовным делам (специальные положения) (1952:98).
The Office has received reports of compulsory sales of land at far below market values.
Управление располагает информацией в отношении случаев вынужденной купли-продажи земель по ценам, которые намного ниже их рыночной стоимости.