Translation examples
The list shall compulsorily mention the sex and seat to which the candidates are running.
В этом списке следует в обязательном порядке упоминать пол и место, на которое выдвигается кандидат.
This needs every child to be compulsorily withdrawn from work and put in school.
Чтобы устранить эту проблему, необходимо в обязательном порядке освободить каждого ребенка от работы и отправить его в школу.
Social assistance benefit claimants are compulsorily insured for medical expenses under the Compulsorily Insured Persons (Health Insurance Act) Designation Decree.
Претенденты на получение социального пособия в обязательном порядке охватываются медицинским страхованием в соответствии с Постановлением об обязательном страховании (Закон о медицинском страховании).
Organic constitutional laws and interpretative legislation are compulsorily subjected to this supervision.
Конституционные органические законы и принимаемые на основе конституционных положений нормативные акты в обязательном порядке препровождаются в Конституционный суд для проверки.
The author notes the distinction between personal defence and technical defence compulsorily provided by a lawyer.
Автор отмечает необходимость установления различия между личной защитой и технической защитой, которая в обязательном порядке должна быть обеспечена адвокатом.
Both Sinhala and Tamil would be taught compulsorily to all children from grades 1 to 5 as of 1998.
С 1998 года в начальных классах с первого по пятый все дети в обязательном порядке будут изучать два языка - сингальский и тамильский.
All residents of the Netherlands over the age of 65 are compulsorily insured under the Exceptional Medical Expenses Act.
Все жители Нидерландов в возрасте свыше 65 лет в обязательном порядке страхуются в соответствии с Законом о чрезвычайных медицинских расходах.
Actions entered Orders made Suspended orders Compensation for property compulsorily acquired
Компенсация за недвижимость, приобретаемую у владельцев в принудительном порядке
The procedure used by local authorities when acquiring land compulsorily is provided for in the 1966 Act.
Процедура, применяемая местными органами при приобретении земли в принудительном порядке, предусмотрена в законе 1966 года.
The contracting authority may purchase the required land from its owners or, if necessary, acquire it compulsorily.
Организация-заказчик может купить требуемый земельный участок у его собственников или, если это необходимо, приобрести его в принудительном порядке.
Moreover, such properties have extensively been compulsorily acquired or subjected to de facto expropriation.
Кроме того, такая собственность активно выкупается в принудительном порядке кипрско-греческой стороной или же подвергается экспроприации de facto.
11.62 Compensation is payable at open market value for housing compulsorily acquired for a public purpose.
11.62 За недвижимость, приобретаемую в принудительном порядке для государственных или общественных нужд, выплачивается компенсация, соответствующая ее стоимости на открытом рынке.
Instead it is more frequent that those easements are compulsorily acquired by the contracting authority simultaneously with the project site.
Вместо этого наиболее часто такие сервитуты в принудительном порядке приобретает правительство одновременно с приобретением участка для строительной площадки.
Of the 65,034 Puerto Ricans who had participated in World War II, 36,217 had been compulsorily enlisted.
Во второй мировой войне участвовало 65 034 пуэрториканца, из которых 36 217 человек были призваны в принудительном порядке.
(b) States are to ensure that persons who have not attained the age of 18 years are not compulsorily recruited into their armed forces;
b) государствам надлежит обеспечить, чтобы лица, не достигшие 18 лет, не призывались в принудительном порядке на службу в их вооруженные силы;
- The compulsorily notifiable diseases;
- о болезнях, уведомление о которых является обязательным;
In such cases, the tenant-owner is obliged to move and the dwelling is then normally compulsorily sold.
При этом наниматель-владелец обязан переехать, после чего жилье, как правило, подлежит обязательной продаже.
376. Workers in employment (all employees) are compulsorily insured against unemployment.
376. Лица наемного труда (все наемные работники) включены в систему обязательного страхования от безработицы.
the places where the goods may be presented for inspection; the compulsorily notifiable diseases;
о местах, в которых грузы могут быть представлены для контроля; о болезнях, уведомление о которых является обязательным;
— native title can be compulsorily acquired and thereby extinguished by governments only where freehold title can be compulsorily acquired;
- земельный титул может принудительно отчуждаться и аннулироваться правительствами лишь в тех случаях, если может быть принудительно отчуждено право на свободное владение;
(1) No property of any description shall be compulsorily taken possession of, and no interest in or right over property of any description shall be compulsorily acquired, except where provision is made by a law applicable to that taking of possession or acquisition
(1) Никакого рода собственность не может принудительно конфисковываться и никакое отношение к любого рода собственности или право на последнюю не может принудительно отчуждаться, кроме случаев, когда тем или иным законом, в котором оговаривается такая конфискация или такое отчуждение, это предусматривается
In addition, offenders may be detained compulsorily under section 45 of the Mental Health Ordinance.
Кроме того, в соответствии со статьей 45 Указа о психическом здоровье допускается принудительное содержание под стражей всех правонарушителей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test