Translation for "compounders" to russian
Translation examples
Witnesses reported seeing looted property being stored inside the SAF 31st Brigade compound.
Свидетели сообщали о том, что видели, как награбленное имущество складировалось в компаунде 31-й бригады СВС.
According to the administering Power, manufacturing centres around the "Craft Alive" market and the Hope Estate, East End, Long Look Industrial Compound project.
Согласно управляющей державе, обрабатывающая промышленность в основном сосредоточена в районе рынка <<Крафт элайв>> и проекта <<Хоуп-Истейт, Ист-Энд, Лонг лук индастриэл компаунд>>.
The Industrial Compound focuses on creating community-based light manufacturing, such as food, crafts, and some chemical and recycling products.
Проект <<Лонг лук индастриэл компаунд>> предназначается для создания на основе общин предприятий легкой промышленности, например для производства продовольствия, ремесленных изделий, и ряда химических продуктов и продуктов вторичной переработки.
57. According to eyewitness testimony, destruction of large parts of the town was not only due to fighting, but also a result of the comprehensive looting and burning of civilian houses and other properties including United Nations and NGO compounds.
57. Согласно показаниям очевидцев, разрушение значительных частей города было результатом не только боевых действий, но также и широкомасштабных грабежей и поджогов домов гражданских жителей и другой собственности, включая компаунды Организации Объединенных Наций и НПО.
The Palestinian, Abdel Samed Harizat, was rushed to the hospital on 23 April in a state of clinical death after being interrogated by GSS and police investigators in the Jerusalem police detention centre located in the Russian Compound (Al Moskobiya).
Палестинец, Абдель Самед Харизат, был срочно отправлен в больницу 23 апреля в состоянии клинической смерти после допроса сотрудниками СОБ и следователями из полиции в иерусалимском полицейском центре задержания, расположенном в комплексе Рашен компаунд (Аль-Москобия).
Operating out of houses and small compounds, they may lack the facilities of the camps run by Al-Qaida in Afghanistan during the Taliban regime, but the trainees receive concentrated attention relevant to their circumstances and opportunities, and discuss attack plans.
Эти центры, оборудованные в жилых домах и небольших компаундах, возможно, и не оснащены так, как лагеря, которые содержала <<Аль-Каида>> в Афганистане, когда там существовал режим <<Талибана>>, но в них террористам уделяется пристальное внимание, исходя из реальных обстоятельств и возможностей, и обсуждаются планы нападений.
620. On 11 August, it was reported that three Palestinian security detainees in the Russian Compound had been staging a hunger strike for a week in order to protest against their continued detention despite the fact that their interrogation was over and that no charge sheets had been filed against them.
620. 11 августа поступило сообщение о том, что три палестинца, содержащихся в Русском компаунде на основании того, что они представляют угрозу безопасности, организовали недельную голодовку в знак протеста против продолжения их задержания, несмотря на то, что допросы были закончены и им не было предъявлено никаких обвинительных заключений.
615. On 5 July, it was reported that an administrative detainee who had been arrested on 16 June and held at the Russian Compound detention centre had told a lawyer from the Society of St. Yves that he had been subjected to sleep deprivation since the beginning of his detention.
615. 5 июля поступило сообщение о том, что один задержанный в административном порядке палестинец, арестованный 16 июня и содержащийся в центре для задержанных лиц на территории Русского компаунда, сообщил своему адвокату из общества Св. Ива о том, что ему не давали спать с момента его задержания.
On this occasion, I wish to recall with deep anguish and sorrow the destruction of the United Nations headquarters in Baghdad just over a year ago in a brutal and barbaric terrorist attack that claimed the lives of Mr. Sergio Vieira de Mello, a brilliant international figure, and of other United Nations staff members in the international compound.
В этой связи я хотел бы с болью и горечью напомнить об уничтожении штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Ираке более года назад в ходе жестокого и варварского террористического нападения, которое привело к гибели блестящего международного деятеля гна Сержиу Виейры ди Мелу и других сотрудников Организации Объединенных Наций на территории международного компаунда.
And, what's been found is that these compounds, the cannabinoid type compounds, they affect the time it takes for the siphon to close in response to touch.
и можно увидеть компаунд, компаунд канабинойдного типа вот он работает и сифоны закрываются если чувствуют прикосновение.
Yeah. We have to get into his compound, find out exactly where it is.
Да, нам нужно попасть в его компаунд и узнать, где именно находится шаттл.
It in fact takes longer for the siphon to close when they've been exposed to these cannabinoid compounds.
Фактически требовалось больше времени для закрывания сифона и они использовали канабинойдный компаунд.
You know, if I could solve this whole metastable compound business, I could save the college.
Вы знаете, если я мог бы решить эту проблему метастабильного компаунда, я мог бы спасти колледж.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test