Translation for "composed and" to russian
Translation examples
The amendments we hereby present to the Assembly are composed along those lines.
Поправки, которые мы представляем Ассамблее, составлены именно в таком ключе.
It further recommends that, at least for an initial period, this division should be composed of both international and national judges.
Он далее рекомендует, чтобы, по крайней мере на первоначальном этапе, этот отдел был составлен из международных и национальных судей.
(b) The agenda of the Legal Subcommittee for the year 2000 should, following that, be composed in the following way:
b) с учетом этого повестка дня Юридического подкомитета на 2000 год должна быть составлена следующим образом:
He added that the delegation attending the session had been composed of representatives from seven ministries and three Government offices.
Он добавил, что делегация, присутствующая на сессии, была составлена из представителей семи министерств и трех государственных управлений.
It was composed in accordance with the Guidelines regarding the form and contents of reports, and it shall be submitted in accordance with article 29 of the Convention.
Он был составлен согласно требованиям Руководящих принципов относительно формы и содержания докладов и будет представлен в соответствии со статьей 29 Конвенции.
We believe that in voting separately on the two paragraphs mentioned we would be destroying the draft resolution as it has been composed.
Мы считаем, что проведение раздельного голосования по двум упомянутым пунктам разрушит структуру проекта резолюции в том виде, как он составлен.
Pursuant to subsection 2.12.4.3, the Commission was composed of both parties to the Agreement and representatives of other political forces and civil society in Sudan.
Согласно подразделу 2.12.4.3 Комиссия была составлена из представителей обеих сторон Соглашения и представителей других политических сил и гражданского общества Судана.
It is recommended that the bureau of the Conference be composed of the States constituting the bureau of the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime.
Рекомендуется, чтобы бюро Конференции было составлено из государств, входящих в бюро Специального комитета по разработке конвенции против транснациональной организо-ванной преступности.
38. As described above, a team (UNSCOM 143), composed to carry out a number of no-notice inspections was sent to Iraq on 8 March.
38. Как указывалось выше, 8 марта в Ирак была направлена группа (ЮНСКОМ-143), которая была составлена таким образом, чтобы провести ряд инспекций без предупреждения.
Ibid., annex II. 72. The survey was designed by a project team, composed of governmental and other experts, led by the project coordinator, representing the Government of Canada.
72. План проведения опроса был составлен группой по проекту в составе правительственных и других экспертов, которую возглавлял координатор проекта, представлявший правительство Канады.
But it is also the period that saw the composing of the Litany against Fear and the assembly of the Azhar Book, that bibliographic marvel that preserves the great secrets of the most ancient faiths.
Но в этот же период была написана знаменитая Литания Против Страха, составлена Книга Азхар – библиографическое чудо, сохранившее великие таинства древнейших религий.
“It’s—oh—how ridiculous—” She thrust the letter at Harry, who saw that it was not handwritten, but composed from pasted letters that seemed to have been cut out of the Daily Prophet.
— Это… глупости какие-то… — Гермиона передала письмо Гарри. Оно было написано не от руки, а составлено из букв, вырезанных, должно быть, из «Пророка» и наклеенных на лист бумаги.
After the second Persian war, accordingly, the armies of Athens seem to have been generally composed of mercenary troops, consisting, indeed, partly of citizens, but partly too of foreigners, and all of them equally hired and paid at the expense of the state.
В соответствии с этим после второй Персидской войны армия Афин была составлена из наемных войск: правда, они состояли отчасти из граждан и только отчасти из иностранцев, но все они одинаково нанимались и оплачивались за счет государства.
Homework—compose a poem about my defeat of the Wagga Wagga Werewolf!
— Домашнее задание: сочинить стихи о моей победе над оборотнем из Вага-Вага.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test