Translation for "complication" to russian
Translation examples
The main causes of maternal mortality are: complications during labour, complications during pregnancy, abortion and complications during normal childbirth.
Основными причинами материнской смертности являются: осложнения при родах, осложнения во время беременности, аборты и осложнения при нормальных родах.
207. Table 16 gives all maternal discharges; complications and non-complications. (The latter could, for example, be normal birth without complications).
207. В таблице 16 приведены данные о всех выписках матерей с осложнениями и без осложнений (например, к этой первой категории могут относиться нормальные роды без осложнений).
Complications following abortion;
- осложнения при аборте;
Abortion related complications
Осложнения после аборта
Extremely rare complication.
Очень редкое осложнение.
Relationships beget complications
Отношения порождают осложнения
Lavender was waiting beside the portrait hole, a complication Harry had not foreseen.
У дыры в портрете их поджидала Лаванда — этого осложнения Гарри не предугадал.
After the Armistice he tried frantically to get home but some complication or misunderstanding sent him to Oxford instead.
После перемирия он сразу стал рваться домой, но какое-то осложнение или недоразумение загнало его в Оксфорд.
The basic tools are not very complicated.
Основные инструменты не отличаются большой сложностью.
Such issues are inevitably legally complicated.
Решение таких вопросов неизбежно связано с юридическими сложностями.
Nevertheless, complications exist in some countries.
Тем не менее в некоторых странах имеются определенные сложности.
Inconsistent and complicated border-crossing formalities and procedures;
непоследовательность и сложность пограничных формальностей и процедур;
As an alternative, it would be possible to establish a basket of comparator Member States - with resulting technical complications - or to set them arbitrarily - with resulting political complications.
В качестве альтернативного варианта можно было бы определить группу компараторов из числа государств-членов - с вытекающими из этого техническими сложностями - или произвольно определить их - с вытекающими из этого политическими сложностями.
There is another complication: vulnerability and discrimination are contextual.
Есть и еще одна сложность: уязвимость и дискриминация обусловлены конкретными обстоятельствами.
The Panel noted several complications, however.
Вместе с тем Группа отметила ряд возникающих в связи с этим сложностей.
Section III of this document presents these complications in detail.
В разделе III настоящего документа эти сложности охарактеризованы подробно.
Each presents its own complications and special characteristics.
Каждая отличается своими собственными сложностями и особенностями.
Generally, the passage is rapid and entails no complications.
Обычно мигранты не задерживаются в этих странах надолго и не испытывают никаких сложностей.
Well, complicated's okay.
Сложности – это нормально.
There's always complications.
Всегда есть сложности.
Yeah, complicated sucks.
Да, сложности - отстой.
The sets were simple, the circuits were not complicated.
Приемники были простыми, схемы их сложностью не отличались.
I’ve very often made mistakes in my physics by thinking the theory isn’t as good as it really is, thinking that there are lots of complications that are going to spoil it—an attitude that anything can happen, in spite of what you’re pretty sure should happen.
Занимаясь физикой, я часто впадал в ошибки, полагая, что та или иная теория не так хороша, как она была на самом деле, думая, что с ней связаны сложности, которые ее непременно испортят, считая, что всякое может быть — отлично зная при этом, что именно должно в ней произойти.
Furthermore, Iraq's money has been squandered as a result of the complicated nature of the bureaucratic mechanism involved in implementing the memorandum of understanding.
Кроме того, происходит растрата денег Ирака по причине запутанности бюрократических процедур, связанных с осуществлением меморандума о взаимопонимании.
This is in recognition of the need for women's protection on matters concerning marriage and family and the complications, contradictions and inequalities wrought by the existence of various marriage laws.
Это было сделано в порядке признания необходимости обеспечивать защиту женщин в вопросах, касающихся брака и семьи, и устранения запутанности, противоречий и неравноправия, возникающих в результате существования различных законов о браке.
9. The current political environment, lack of functioning institutions and a complicated constitutional and legal framework continue to be impediments to any real change in Bosnia and Herzegovina.
9. Неблагоприятная политическая обстановка в Боснии и Герцеговине, отсутствие функционирующих учреждений, неурегулированность конституционных вопросов и запутанность законодательства попрежнему являются факторами, которые не позволяют реально изменить положение в стране.
Some, perhaps, may argue that the delays were inevitable because the issues before the General Assembly had been either too complicated or utterly confusing, and that the time allotted was too brief to resolve them.
Возможно, кто-то может утверждать, что эти задержки были неизбежны в силу того, что вопросы, представленные на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, были или слишком сложны, или чрезвычайно запутанны, и что было выделено слишком мало времени для того, чтобы их разрешить.
The institutional complexity is further complicated by the substantial environment portfolios of the World Bank and regional development banks, which are not well coordinated with the rest of the United Nations system.
Запутанность организационных структур еще больше возрастает вследствие того, что у Всемирного банка и региональных банков развития также имеются значительные экологические программы, которые довольно слабо координируются с остальной частью системы Организации Объединенных Наций.
There was no country where cases of torture or illtreatment never occurred and he wondered whether the absence of complaints in Poland should be set down to ignorance, lack of a definition of torture, or a cumbersome and complicated procedure.
Не существует ведь стран, где бы не происходило случаев пыток или дурного обращения, и г-н Мавромматис задается вопросом, не связано ли отсутствие жалоб в Польше с неведением, с отсутствием определения пыток или же с тяжеловесностью и запутанностью процедуры.
41. Daily life of Palestinians in the OPT was further complicated by the endless administrative intricacies governing the system of compulsory permits (Military Order 327) that each Palestinian citizen aged 12 years and above must have in order to be able to move from his/her village to the neighbouring city and to cross through the nearest gate in the wall in order to have access to schools, jobs or health facilities on the other side.
41. Повседневную жизнь палестинцев на ОПТ усугубляет бесконечная запутанность административных процедур получения обязательных разрешений (военный приказ 327), в соответствии с которыми палестинские граждане старше 12 лет должны получать разрешение на проезд из своей деревни в соседний город и прохождение через ближайший проход в стене в связи с посещением учебных заведений, мест трудовой деятельности или медицинских учреждений, на какой бы стороне стены они ни находились.
It's complicated, though.
Хотя оно запутаное.
Life is dangerous and complicated.
Жизнь опасна и запутанна.
Fae genetic lineage is pretty complicated.
Генетические линии фейри довольно запутанны.
RELATIONSHIPS BETWEEN HUMANS AND VAMPIRES-- ARE DIFFICULT, DANGEROUS AND COMPLICATED.
Сложны, опасны и запутанны, я в курсе.
I mean, my love life is just so complicated right now.
Я хочу сказать, моя личная жизнь сейчас запутанна.
people in this town tend to have really complicated histories.
У большинства людей в этом городе очень запутаное прошлое
The psychology behind these physical problems is very complicated, and to understand the "why" of it...
- Психологические аспекты физических проблем так запутанны. Если мы поймем, "почему"...
Anyway, I hope to hear back from you although will understand if I don't, lives being as complicated and unpredictable as they are.
В общем, надеюсь получить твой ответ. Но я пойму, если не получу его, поскольку жизнь и так запутанна и непредсказуема.
Nothing, we just... we have a complicated history, which mostly involves me being horrible and Jane being a perfect human being and sometimes... sometimes, it just gets to be too much.
Ничего, мы просто... у нас запутаная история, в которой я зачастую ужасный человек, а Джейн наоборот и иногда иногда, это слишком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test