Translation for "complete fulfilment" to russian
Translation examples
16. Recognizes that the commission will need additional resources in order to completely fulfil its mandate;
16. признает, что комиссии по расследованию потребуются дополнительные ресурсы для полного выполнения своего мандата;
The most important issue today is to focus on the complete fulfilment of the BWC's provisions, as well as the decisions of its Review Conferences.
Главное сейчас -- сосредоточиться на полном выполнении положений Конвенции, решений ее обзорных конференций.
Cuba will continue to present concrete proposals within that Group, thereby ensuring complete fulfilment of its mandate in the shortest possible time.
Куба будет и впредь представлять в этой группе конкретные предложения в целях обеспечения тем самым полного выполнения ее мандата в самые короткие по возможности сроки.
Complete fulfilment of these commitments is the only viable way to achieve sustainable economic development and social well-being along with the preservation of a healthy environment.
Полное выполнение этих обязательств является единственным жизнеспособным средством достижения устойчивого экономического развития и социального благополучия параллельно с сохранением здоровой окружающей среды.
The Working Group had taken note of the Agency's efforts to widen its donor base and called for the early and complete fulfilment of outstanding donor pledges to UNRWA.
Рабочая группа приняла к сведению усилия Агентства по расширению базы его доноров и призывает обеспечить скорейшее и полное выполнение неоплаченных обязательств доноров перед БАПОР.
20. The Government of Uruguay, for judicial and ethical reasons, wished to continue on the path of truth and justice; the delegation reaffirmed the Government's commitment to completely fulfilling its international obligations.
20. По соображениям правосудия и этики правительство Уругвая намерено и далее следовать по пути установления истины и справедливости; и делегация подтвердила приверженность правительства полному выполнению его международных обязательств.
It is certainly not to be thought that a complete fulfilment of all its obligations under a treaty must be proved as a condition precedent to a State’s appearing before an international tribunal to seek an interpretation of that treaty.
Безусловно, не считается, что полное выполнение всех своих обязательств по договору должно быть доказано в качестве условия, предшествующего обращению государства в международный суд с целью получить толкование этого договора.
The participants in the meeting underscored the importance of the efforts in solidarity of the five permanent members of the Security Council aimed at the unconditional and complete fulfilment by Iraq of all the relevant Security Council resolutions.
Участники встречи подчеркнули важность солидарных усилий пяти постоянных членов Совета Безопасности, направленных на обеспечение безоговорочного и полного выполнения Ираком всех соответствующих резолюций Совета Безопасности.
The Brazilian nuclear programme has thus been under IAEA's comprehensive safeguards since 1994, and there has never been any doubt about the complete fulfilment of all our international obligations.
Таким образом, с 1994 года бразильская ядерная программа находится под всеобъемлющими гарантиями МАГАТЭ, и никогда не возникало никаких сомнений в полном выполнении нами всех своих международных обязательств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test