Translation for "compiling list" to russian
Translation examples
17. In 1998, temporary register clerks were recruited to compile lists of residential buildings.
17. Для составления списков жилых домов в 1998 году привлекались временные работники - регистраторы.
- Compiling lists of staff with previous operational experience who could be quickly drafted to assist with specific cases.
- составления списков персонала с предыдущим опытом оперативной работы, который можно было бы быстро привлекать к оказанию помощи в конкретных случаях.
103. The proposal to establish the Internal Justice Council to compile lists of qualified persons for appointment to judicial posts was useful.
103. Предложение создать Совет по внутреннему правосудию с целью составления списков лиц, имеющих соответствующую квалификацию для назначения на судейские должности, является полезным.
COHCHR also began to compile lists of protesters witnessed or reported to have been arrested so as to verify them case by case.
КОВКПЧ приступило также к составлению списков демонстрантов, которые, согласно показаниям свидетелей или поступившим сообщениям, были арестованы с целью проверки каждого конкретного случая.
173. An Internal Justice Council should be established to compile lists of candidates for appointment as judges in the Organization's internal justice system, and to monitor that system.
173. Для составления списков кандидатов на заполнение должностей судей в системе внутреннего правосудия Организации и контроля за функционированием этой системы должен быть создан совет по внутреннему правосудию.
257. Concern is expressed that the arrangements for compiling lists from which juries are selected may not guarantee to qualified persons of minority ethnic or national origin an equal chance that their names will appear on the lists.
257. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что процедуры составления списков для выбора присяжных заседателей, возможно, не обеспечивают представителям этнических или национальных меньшинств равные возможности того, что их фамилии будут фигурировать в этих списках.
32. Regarding the selection and appointment of judges, the Secretary-General supports the Panel's recommendation to establish an Internal Justice Council to compile lists of candidates for appointment as judges in the Organization's internal justice system (ibid., para. 173).
32. Что касается отбора и назначения судей, то Генеральный секретарь поддерживает рекомендацию Группы о создании совета по внутреннему правосудию для составления списков кандидатов на заполнение должностей судей в системе внутреннего правосудия Организации (там же, пункт 173).
65. The Secretary-General considers that the proposed functions of the Internal Justice Council in compiling lists of qualified candidates would be similar to those undertaken by analogous bodies in the European Union, the World Bank and the Asian Development Bank.
65. Генеральный секретарь полагает, что предлагаемые функции Совета по внутреннему правосудию, касающиеся составления списков квалифицированных кандидатов, будут аналогичными функциям, которые выполняют подобные органы в Европейском союзе, Всемирном банке и Азиатском банке развития.
6. The Secretary-General supported the Redesign Panel's recommendation to establish a five-member Internal Justice Council to compile lists of candidates, who would be appointed by the Secretary-General in the case of the Dispute Tribunal and by the General Assembly in the case of the Appeals Tribunal.
6. Генеральный секретарь поддерживает рекомендацию Группы по реорганизации о создании совета по вопросам внутреннего правосудия в составе пяти членов с целью составления списков кандидатов, которые будут назначаться Генеральным секретарем в случае трибунала по спорам и Генеральной Ассамблеей -- апелляционного трибунала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test