Translation for "comparison of" to russian
Comparison of
Translation examples
Comparison to budget
Сравнение с бюджетом
Comparison with the CRTD:
Сравнение с КГПОГ
And I think this, I mean, this is a comparison of the two, right?
- А вот это сравнение обоих вариантов.
Okay,first of all, that's a comparison of quality, not intensity.
Так, во-первых, это сравнение качества, а не интенсивности.
I don't like your comparison of the flag of France to a bullfighter's cape.
Мне не нравится сравнение национального флага с тряпкой.
That comparison of pink and brown eyes just made it a Randal job.
Сравнение розовых с карими глазами сделало её работой Рендела.
Professor, I have the results of a Plagiarismnet comparison of these two novels.
Профессор, у меня есть результаты сравнения программой этих двух произведений.
A comparison of the two may turn up some improbable connection, which may protect you and ourselves.
Сравнение этих фактов может выявить некоторую связь, которая может защитить и вас, и нас.
Yet despite the coroner's findings the two of you have engaged in an unethical possibly illegal, comparison of dental records.
И даже несмотря на заключение эксперта вы обе предприняли неэтичную попытку, возможно, даже незаконную, сравнения снимков зубов.
The study of the global climate, the sun's influence the comparison of the Earth with other worlds... These are subjects in their earliest stages of development.
Исследования глобального климата, влияния Солнца, сравнение Земли с другими планетами - эти задачи находятся на ранних стадиях изучения.
A comparison of our Steinman with Starfleet records shows that Lieutenant Romaine's fingerprints, voice analysis, all external factors remain exactly the same as before.
Сравнение "нашего" Штайнмана с записями Звездного Флота показывает, что отпечатки пальцев, анализ голоса л-та Ромэйн, все внешние факторы остались точно такими же, как и прежде.
Those findings originated with the comparison of, let's say, vegetarians, with vegans, vegetarians, 90% of whom are consuming substantial amounts of dairy products and eggs, still getting a lot of animal protein,
Эти выводы были сделаны в сравнении, скажем, вегетарианцев, с веганами, вегетарианцами, 90% из которых потребляют значительные объемы молочных продуктов и яиц, все еще получая много животного белка, они не так уже много выигрывают, просто избегая мяса и все еще
Dear me--a very remarkable comparison, you know!
Вы, однако ж, остроумно… и прекрасное сравнение привели.
I shall hereafter have occasion to make several comparisons of this kind.
В дальнейшем мне не раз придется делать такого рода сравнения.
The death of your daughter would have been a blessing in comparison of this.
Кончина Вашей дочери могла бы в сравнении с ними казаться благом.
Both the colonies and their trade were inconsiderable then in comparison of what they are now.
И сами колонии, и их торговля были тогда незначительны в сравнении с размерами в настоящее время.
The progress of some of them, therefore, though it has been considerable, in comparison with that of almost any country that has been long peopled and established, has been languid and slow in comparison with that of the greater part of new colonies.
Поэтому развитие некоторых из них, хотя и значительное в сравнении почти с любой другой страной, давно заселенной, было медленным в сравнении с развитием большей части новых колоний.
Xenophilius had been positively dapper at Bill and Fleur’s wedding by comparison.
По сравнению с этой картиной, на свадьбе у Билла и Флер Ксенофилиус был прямо-таки элегантен.
Was he trying to make Harry look like a fool, so Cho would like him even more by comparison?
Может, хочет выставить его дураком, чтобы он в глазах Чжоу не выдержал сравнения с Седриком?
This superiority of conduct is suitable both to the character of the French nation, and to what forms the character of every nation, the nature of their government, which though arbitrary and violent in comparison with that of Great Britain, is legal and free in comparison with those of Spain and Portugal.
Такое превосходство соответствует как характеру французской нации, так и природе ее правительства, которая определяющим образом влияет на характер нации; это правительство, хотя жестокое и полное произвола в сравнении с великобританским, все же считается с законом и свободно в сравнении с правительствами Испании и Португалии.
the money of that country becoming necessarily of so much less value in comparison with that of the country to which the balance was due.
соответственно этому по необходимости понижается стоимость ее денег по сравнению с деньгами страны, в пользу которой обращен баланс.
and as in the plan of Mr. Colbert the industry of the towns was certainly overvalued in comparison with that of the country; so in their system it seems to be as certainly undervalued.
Если в плане Кольбера промышленность городов была, несомненно, переоценена в сравнении с земледелием, то в их системе она столь же, несомненно, недооценивается.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test