Translation for "companies selling" to russian
Companies selling
Translation examples
компании, продающие
It is with great concern that we see European and American companies selling warships and warplanes to Jakarta.
Мы с глубокой обеспокоенностью наблюдаем за тем, как европейские и американские компании продают Джакарте боевые корабли и самолеты.
Most companies sell their seeds under a specific brand, with a specific name for each variety.
Большинство компаний продают свои семена под конкретной торговой маркой с определенным названием для каждого сорта.
The Group has obtained documents and confirmation from HTC and WMC that these companies sell their material to MSC.
Группа получила документы от компаний “HТС”, “WMC”, подтверждающие что эти компании продают свой материал компании “MSC”.
The motorcycle industry is becoming more of a global industry, with companies selling their product in many different countries.
Мотоциклетная промышленность становится все более глобальной по своему характеру, иными словами компании продают свою продукцию в самых разных странах.
The international community needs to address both the supply and the demand side with regard to private companies selling small arms or security services.
Международное сообщество должно рассмотреть как аспекты предложения, так и аспекты спроса в связи с деятельностью частных компаний, продающих стрелковое оружие или охранные услуги.
There is a widespread perception, too, that Western Governments and companies sell to others their own forms of governance (democracy, the rule of law) not for disinterested reasons but because they benefit economically from doing so.
Существует также не менее распространенная точка зрения, согласно которой западные правительства и компании продают третьим сторонам свои собственные системы управления (демократию и верховенство власти), руководствуясь при этом не принципами бескорыстия, а экономической прибылью.
Convening workshops among companies selling or using products which contain POPs or other potentially suspect chemicals to consider options for investigating the matter further, and for their willingness to collectively address the matter in coordination with the national authorities and other interested stakeholders
Проведение семинаров среди компаний, продающих и использующих продукцию, содержащую СОЗы или другие потенциально подозрительные химические вещества для изучения возможностей проведения дальнейшего расследований, и готовности коллективно рассматривать вопрос в координации с национальными органами и другими заинтересованными сторонами.
The company sells family health care plans to low-income groups, provides basic medical and dental services in its own clinic, and partially compensates the costs of medical treatment elsewhere if it refers clients to the hospital or a specialist.
Его компания продает семейные планы медицинской страховки представителям групп с низкими доходами, оказывает основные медицинские и зубоврачебные услуги в своей собственной больнице и частично компенсирует расходы на медицинское лечение в других учреждениях в случае направления пациентов в другую больницу или к врачу-специалисту.
Companies selling their products under the "Enterprise Application Integration", "Business Process Management", "Application Server", "Integration Broker" or "Middleware" banners have evolved from niche players to important market makers that can rival the big traditional software vendors like IBM, SUN, or Oracle.
Компании, продающие свои продукты под названиями "Enterprise Application Intergation", "Business Management", "Application Server", "Integration Broker" или "Middleware" эволюционировали от статуса нишевых игроков к статусу влиятельных "делателей рынка", которые могут соперничать с такими крупными традиционными поставщиками программного обеспечения, как IBM, SUN или Orаcle.
Do telephone companies sell tissue paper?
Телефонные компании продают салфетки?
If I may suggest, given the quantity of consumption, A.M. Bininger company sells in bulk.
Могу предположить, учитывая количество потребления, это компания продает виски оптом.
We're after the companies selling the data, and to get them, we need proof.
Нам нужно знать, какие компании продают ему информацию. Чтобы уличить их, нам нужны доказательства.
Some 96 percent of its loans have been given to women, allowing them to start their own businesses, including a small bakery and a small company selling soy products.
Примерно 96 процентов таких займов были предоставлены женщинам, что позволило им создать собственные предприятия, в том числе небольшую пекарню и небольшую компанию по продаже продуктов из сои.
According to officials of the main company selling advanced mercury removal technology, their equipment could be installed on zinc, copper, lead, gold and other smelters to reduce mercury emissions.
Согласно утверждениям представителей ведущей компании по продаже современной технологии удаления ртути, их оборудование может быть установлено на печах для выплавки цинка, меди, свинца, золота и других металлов в целях сокращения выбросов ртути.
Indeed, even in the absence of strong intellectual property rights protections in certain jurisdictions or in addition to such protections, companies selling seeds may resort to contractual clauses (technology use agreements) or genetic use restriction technologies (GURTs) in genetically modified seeds, in order to protect their privilege.
На практике даже в отсутствие надежных мер охраны прав интеллектуальной собственности в некоторых государствах или в дополнение к таким мерам компании, занимающиеся продажей семян, могут использовать для защиты своих привилегий при выведении генетически измененных семян положения контрактов (соглашения об использовании технологий) или технологии ограничения использования генетических ресурсов (ГУРТ).
The Committee notes that it is unclear whether the State party has formally adopted the International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes, and further expresses concern that a lack of legislative regulation has allowed companies selling infant formula to use unethical practices to promote their products, which has influenced women to stop breastfeeding and which may be linked to some infant deaths.
Комитет отмечает, что неясно, приняло ли официально государство-участник Международный кодекс торговли заменителями материнского молока, и, кроме того, выражает обеспокоенность тем, что отсутствие законодательного регулирования позволило компаниям по продаже детских смесей использовать неэтичные действия для продвижения своих товаров, что подтолкнуло женщин к прекращению грудного вскармливания и может быть связано с некоторыми случаями смерти младенцев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test