Translation for "community effort" to russian
Translation examples
“Welcoming the Community’s efforts to make southern Africa a landmine-free zone,
приветствуя усилия Сообщества по превращению юга Африки в зону, свободную от наземных мин,
The programme aimed to mobilize community efforts for biodiversity conservation, sustainable development and poverty eradication and, in so doing, to encourage a strong science-policy interface.
Программа направлена на объединение усилий сообщества в отношении сохранения биоразнообразия, устойчивого развития, искоренения нищеты и при этом на поддержание прочного научно-политического взаимодействия.
“15. Requests the international community to support the Community’s efforts to address the risks, new challenges and opportunities imposed by the process of globalization and liberalization on the economies of the region;
15. просит международное сообщество поддерживать усилия Сообщества по устранению угроз, решению новых задач и использованию возможностей, обусловленных процессом глобализации и либерализации экономики стран региона;
Accordingly, substantial resources were still required to sustain the programmes of rehabilitation of the transport and communications network, for otherwise the Community’s efforts to promote trade and investment in production would be impaired.
В этом смысле, регион неизменно нуждается в большом объеме ресурсов для восстановления транспортной сети и коммуникаций, так как в противном случае будут сведены на нет усилия Сообщества по развитию торговли и инвестиций в производственную сферу.
Highlighting grass-roots community efforts, as well as contributions made by non-governmental organizations and philanthropy to Haiti, the representative stressed that no drastic changes in the existing models and framework would be required.
Высоко оценивая усилия сообщества низовых организаций, а также взносы неправительственных организаций и пожертвования для Гаити, он подчеркнул отсутствие необходимости в каких-либо резких переменах существующих моделей и структур.
The United Nations, through the various organizations, specialized agencies and programmes of the United Nations system, has provided tremendous support to the Community's efforts to establish, and now to implement, the various aspects of the Single Market and Economy.
При посредстве целого ряда своих организаций, специализированных учреждений и программ система Организации Объединенных Наций оказывает огромную поддержку усилиям Сообщества по созданию, а в настоящее время и по осуществлению различных аспектов Единого рынка и экономики.
31. In the light of the continued threat to civil aviation posed by man-portable air defence systems, the ICAO Assembly in October 2004 adopted resolution A35-11 with a view to strengthening the aviation community's efforts to address this serious threat.
31. С учетом сохраняющейся угрозы гражданской авиации, создаваемой переносными зенитными ракетными комплексами, Ассамблея ИКАО в октябре 2004 года приняла резолюцию A3511, с тем чтобы расширить усилия сообщества гражданской авиации по устранению этой серьезной угрозы.
The SADC countries welcomed the recent adoption of the convention prohibiting anti-personnel mines since southern Africa was infested with millions of deadly mines. He appealed to those countries that had the capacity to do so to support generously the Community’s efforts to make the region a landmine-free zone.
Страны - члены САДК приветствуют недавнее принятие конвенции, запрещающей применение противопехотных мин, поскольку юг Африки усеян миллионами смертоносных мин. Он обращается к тем странам, которые располагают соответствующими возможностями, с призывом оказать щедрую поддержку усилиям Сообщества, направленным на превращение региона в зону, свободную от мин.
Moreover, in its resolution 57/44 on cooperation between the United Nations and the Southern African Development Community, the Assembly, recognizing the important role that women play in the development of the region, appealed to the United Nations, its related bodies and the international community to support the Community's efforts in achieving the internationally agreed development goals, with specific emphasis on the enhancement of the role of women in the development process.
В резолюции же 57/44 о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Сообществом по вопросам развития стран юга Африки Ассамблея, признав важную роль, которую играют женщины в развитии региона, призвала Организацию Объединенных Наций, связанные с ней органы и международное сообщество поддерживать усилия Сообщества по достижению согласованных на международном уровне целей развития, уделяя при этом особое внимание повышению роли женщин в процессе развития.
6. Also appeals to the United Nations, its related bodies and the international community to support the Community's efforts, with the appropriate resources, in achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration and in the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summit meetings, with specific emphasis on the enhancement of the role of women in the development process;
6. призывает также Организацию Объединенных Наций, связанные с ней органы и международное сообщество поддерживать усилия Сообщества путем предоставления соответствующих ресурсов для достижения согласованных на международном уровне целей развития, включая цели, изложенные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и для выполнения решений крупных конференций и встреч на высшем уровне под эгидой Организации Объединенных Наций, уделяя при этом особое внимание повышению роли женщин в процессе развития;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test