Translation for "communist-era" to russian
Translation examples
13. Sexual freedom is considered one of the new attractions which the market economy can offer, as against the puritanism of the communist era.
13. Сексуальная свобода рассматривается как один из новых привлекательных аспектов рыночной экономики в сравнении с пуританскими нравами коммунистической эпохи.
4. During the communist era, women had made considerable progress in the areas of education and employment and had been relatively well-represented within Government.
4. В коммунистическую эпоху женщины добились значительного прогресса в областях образования и труда и были относительно хорошо представлены в правительстве.
English Page 4. The representative acknowledged that a society had been inherited from the communist era where there was de jure, but not de facto equality for women.
4. Представитель признала, что коммунистическая эпоха оставила в наследство такое общество, в котором обеспечивалось юридическое, а не фактическое равенство женщин.
211. The representative acknowledged that Bulgarian society had been inherited from the communist era where there was de jure, but not de facto equality for women.
211. Представитель признала, что коммунистическая эпоха оставила Болгарии в наследство такое общество, в котором обеспечивалось юридическое, а не фактическое равенство женщин.
Most of the people who met with the Special Rapporteur, from both the governmental and non-governmental sides, welcomed the termination of the communist era through the “Velvet Revolution”.
Большинство людей, работающих в государственных и иных органах, с которыми встречалась Специальный докладчик, приветствовали "бархатную революцию", положившую конец коммунистической эпохе.
5.3 The authors further submit that, while being aware that the confiscations were carried out during the Communist era, they dispute the behaviour of the State party's current administration.
5.3 Авторы далее заявляют, что, сознавая тот факт, что конфискации имели место в коммунистическую эпоху, они оспаривают поведение нынешнего руководства государства-участника.
The Committee regrets that problems related to the restitution of places of worship and related properties of religious minorities, confiscated during the Communist era, have not been solved (art. 18).
Комитет сожалеет о том, что проблемы, связанные с возвращением мест отправления культа и связанного с этим имущества религиозных меньшинств, которые были конфискованы в коммунистическую эпоху, остаются нерешенными (статья 18).
The heritage of the communist era gave rise to major problems insofar as relations among people and towards property had been distorted, and they would take at least a generation to resolve.
Наследие коммунистической эпохи способствует возникновению крупных проблем, поскольку так сильно были искажены отношения между людьми и отношение к собственности, что потребуется, по меньшей мере, смена целого поколения, прежде чем эти проблемы будут решены.
It doesn't help that there's still strong nostalgia for the Communist era back there.
Но все еще осталась сильная ностальгия по той коммунистической эпохе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test