Translation for "communications and systems" to russian
Translation examples
PFOS-based chemicals are or have been used in the manufacture of digital cameras, mobile phones, printers, scanners, satellite communication, radar systems, etc.
Химические вещества на основе ПФОС применяются или применялись в производстве цифровых камер, мобильных телефонов, принтеров, сканеров, средствах спутниковой связи, радарных системах и т.п.
Providing truly global personal communications, these systems, including the proposed Globalstar system, will provide a wide array of opportunities for information exchange through voice, digital data transfer and paging.
Обеспечивая действительно глобальную персональную связь, эти системы, в том числе и предлагаемая система ГЛОБАЛСТАР, позволят наладить широкий обмен информацией на основе речевой связи, передачи цифровых данных и с помощью поискового вызова.
Those centres offered unique opportunities for individuals to learn about space technology, including spin-offs on the themes of remote sensing, satellite meteorology, satellite communications, geopositioning systems and atmospheric science.
Такие центры предоставляют отдельным лицам уникальные возможности для получения информации о космической технике, в том числе о побочных выгодах в таких областях, как дистанционное зондирование, спутниковая метеорология, спутниковая связь, географические системы определения местоположения и наука об атмосфере.
261. The International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT) is a commercial cooperative of 124 countries that owns and operates a global communications satellite system that is used by more than 170 countries around the world for international communications and by more than 30 countries for domestic communications.
261. Международная организация спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ) является коммерческим акционерным обществом в составе 124 стран, которое имеет и поддерживает глобальную систему спутниковой связи; этой системой пользуются более 170 стран во всем мире для международной связи и более 30 стран для внутренней связи.
(d) Information technology, communications and systems: provision of information technology services and infrastructure and standardization of software and hardware; provision of in-house programming services to all substantive divisions in order to ensure compatibility with the existing technology, as well as to establish a centralized control management system of the Local Area Network; provision of videoconferencing; and enhancement of the ESCWA Internet and Intranet sites;
d) информационные технологии, связь и системы: предоставление информационно-технических услуг и соответствующей инфраструктуры и стандартизация программного и аппаратного обеспечения; оказание собственными силами всем основным подразделениям услуг в области программирования в целях обеспечения совместимости с имеющимися технологиями и создание централизованной контрольно-управленческой системы в рамках локальной вычислительной сети; проведение видеоконференций; и совершенствование веб-сайта ЭСКЗА в Интернете и Интранете;
These link the crime to an individual or collective scheme to intimidate a person or group of persons or spread alarm among the population with the intention of influencing the policy of the State and prompting it to do or to abstain from doing any action, disturbing public order or international peace and security, causing harm to persons or property, damaging the headquarters of diplomatic and consular missions and international organizations, inflicting serious harm on the environment so as to endanger the life or health of inhabitants, or damaging vital resources, the infrastructure, transport, communications, information systems or public amenities.
Согласно критериям, изложенным в главе IV законопроекта, под террористическим преступлением понимается любой индивидуальный или коллективный акт, направленный на устрашение какоголибо лица, группы лиц или группы населения, с тем чтобы оказать воздействие на политику государства, вынудить его предпринять определенные действия или, наоборот, воспрепятствовать этому; подорвать правопорядок или международный мир и безопасность; совершить посягательство на лиц или имущество; нанести ущерб помещениям дипломатических представительств, консульских учреждений или международных организаций; нанести значительный ущерб окружающей среде и создать таким образом серьезную угрозу для жизни и здоровья населения; или совершить посягательство на жизненно важные ресурсы, объекты инфраструктуры, средства транспорта и связи, информационные системы или государственные объекты.
Non-acquisition of the communications trunking system intended for the United Nations police, as the change of systems during the period of volatile security situation was deemed unacceptable for operational reasons.
Отказ от приобретения магистральной системы связи, предназначенной для полиции Организации Объединенных Наций, поскольку смена систем в период, характеризующийся непредсказуемым положением в области безопасности, была сочтена неприемлемой по оперативным соображениям.
12. In its decision 1996/25, "Emergency operations", the Board encouraged its secretariat to further strengthen activities for improving emergency management, including food pipeline management and communications/transport systems.
12. В своем решении 1996/25, озаглавленном "Чрезвычайные операции", Совет призвал свой секретариат дополнительно усилить деятельность по совершенствованию управления чрезвычайными операциями, включая управление потоком продовольствия и системы связи и транспорта.
28. During the period, the mission will make efforts to deploy its full complement of military, police and civilian personnel and establish operational and functional capabilities in its main areas of deployment, including through advancing in the construction of military camps, police stations in camps for internally displaced persons, and working and living accommodations for the mission headquarters, regional offices and sub-office, and through establishing communications network systems.
28. В течение предстоящего периода Миссия будет стремиться полностью укомплектовать штат военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников и развернуть оперативные и функциональные средства в основных районах развертывания деятельности, в том числе за счет строительства военных лагерей, полицейских участков в лагерях для перемещенных лиц и рабочих и жилых помещений в штабе Миссии, региональных отделениях и подотделениях, а также создания системы связи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test