Translation examples
It is an entirely new communications medium.
Это - совершенно новая коммуникационная среда.
These cross-border networks have the advantage that they constitute a valuable working and communication medium for officials, thereby facilitating their work and improving its quality, and the resulting contacts also generate new projects or make existing offerings more easily accessible.
Преимущество таких трансграничных сетей заключается в том, что они образуют весьма продуктивную рабочую и коммуникационную среду для должностных лиц, тем самым облегчая их работу и повышая ее качество; кроме того, эти контакты благоприятствуют разработке новых проектов или облегчают осуществление уже ведущихся проектов.
The UNF/UNFIP project "Energy Efficiency Investment Project Development for Climate Change Mitigation (ECE-CIS-99-043) established an innovative Internet communications network that is linking local participants, non-governmental organizations with private sector counterparts in countries where the Internet is increasingly used as a communications medium.
В рамках проекта ФООН/ЮНФИП "Разработка инвестиционных проектов в области энергоэффективности для смягчения изменения климата (ECE-CIS-99-043)" на базе сети Интернет была создана инновационная коммуникационная сеть, которая связывает местных участников и неправительственные организации с партнерами из частного сектора в странах, где Интернет все шире используется в качестве коммуникационной среды.
54. The last year has seen exponential growth of Internet use as the fourth communications medium available to the Department.
54. Прошлый год характеризовался громадным увеличением масштабов пользования системой Интернет, которая стала четвертым средством коммуникации Департамента.
Reasonable estimates suggest that as many as 40 million people around the world can and do access the enormously flexible communication medium.
Согласно объективным оценкам, свыше 40 млн. человек во всем мире могут пользоваться и пользуются этим чрезвычайно гибким средством коммуникации.
25. In most of the developing countries, radio continued to be the communications medium most accessible to the majority of the population, especially in rural areas.
25. В большинстве развивающихся стран радио по-прежнему остается самым доступным средством коммуникации для большей части населения, особенно в сельских районах.
The aim of the recommendations contained in the report is to strengthen the operation and management of organizations' Internet websites as well as improve coordination within the system on the implementation of this communications medium.
Содержащиеся в докладе рекомендации призваны повысить эффективность и действенность управления веб-сайтами организаций в Интернете и улучшить координацию внедрения этого средства коммуникации в рамках системы.
Indeed, the Internet is a unique communication medium due to its global, decentralized, interactive and, not least, infrastructure-independent nature which allows it to transcend national barriers.
Действительно, Интернет является уникальным средством коммуникации в силу его глобального, децентрализованного, интерактивного и, - что не менее важно, - зависящего от инфраструктуры характера, позволяющего ему выходить за пределы национальных границ.
Chapter III of the report underlines the applicability of international human rights norms and standards on the right to freedom of opinion and expression to the Internet as a communication medium, and sets out the exceptional circumstances under which the dissemination of certain types of information may be restricted.
В главе III настоящего доклада рассматривается применимость международных норм и стандартов в области прав человека, касающихся права на свободу мнений и их свободное выражение, к Интернету как к средству коммуникации, и описываются чрезвычайные обстоятельства, при которых распространение некоторых видов информации может быть ограничено.
In this regard, a number of delegations pointed out that while the Internet was becoming a major communication medium in industrialized countries and provided an inexpensive way to disseminate information to target audiences, access in the developing world was limited and likely to remain so for some time.
В этой связи ряд делегаций отметили, что, хотя Интернет становится основным средством коммуникации в промышленно развитых странах и открывает недорогостоящий путь для распространения информации среди целевых аудиторий, развивающиеся страны имеют ограниченный доступ к Интернету, и такое положение дел будет, по-видимому, пока сохраняться.
13. The sixth objective of the subprogramme is to continue to develop the United Nations Web site and its capacity as a central communications medium and delivery vehicle for the Organization’s outreach programmes in order to take full advantage of the scope and depth of reach that this medium provides.
13. Шестая цель подпрограммы заключается в продолжении ведения Web-сайта, посвященного Организации Объединенных Наций, и развития его потенциала в качестве основного средства коммуникации и распространения информации для информационно-пропагандистских программ Организации в целях всестороннего использования обеспечиваемого этим средством преимущества, выражающегося в широких масштабах и глубине охвата.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test