Translation for "communicated information" to russian
Translation examples
communicates information, that he knows to be false, endangering the safe navigation of a ship; or
g) передает информацию, которая, как он знает, является ложной, ставящей под угрозу безопасность навигации корабля; или
The Unit analyses, processes and communicates information to prevent the laundering of assets derived from various crimes, including the illegal trafficking of narcotic drugs and the financing of terrorism.
Группа анализирует, обрабатывает и передает информацию в целях предотвращения отмывания активов, полученных от преступной деятельности, в том числе незаконного оборота наркотиков и финансирования терроризма.
53. In order to implement evaluation plans and manage evaluations, Monitoring and Evaluation Specialists/Focal Points coordinate, support and communicate information about all evaluation-related work of the programmatic office in order to promote compliance with the evaluation policy.
53. В целях выполнения планов оценки и управления оценками специалисты/координаторы по вопросам контроля и оценки координируют свою работу, оказывают поддержку и передают информацию о всей деятельности в области оценки в отдел программ, стремясь согласовывать свои действия с политикой в области оценки.
The Special Rapporteur further communicated information with regard to Daniel Lizarraga, who had allegedly been kidnapped on 5 September 1997 and held for several hours, allegedly being interrogated about his reporting on alleged involvement of employees of the Office of the Public Prosecutor in drug trafficking.
Специальный докладчик также передал информацию, касающуюся Даниэля Лиссараги, который, согласно сообщению, был похищен 5 сентября 1997 года и подвергался допросу в течение нескольких часов в отношении его репортажа о предполагаемой причастности сотрудников Генеральной прокуратуры к незаконному обороту наркотиков.
The Working Group encouraged States parties to share their initiatives and good practices in the area of prevention of corruption, particularly those practices relevant to specific topics to be addressed at future meetings of the Working Group, and to communicate information on such initiatives and good practices to the Secretariat.
Рабочая группа призвала государства-участники обмениваться информацией о своих инициативах и оптимальных видах практики в области предупреждения коррупции, особенно о видах практики, связанных с конкретными темами, которые будут рассматриваться на будущих совещаниях Рабочей группы, и передать информацию о таких инициативах и оптимальных видах практики Секретариату.
A lawyer may also communicate information to the media if that is in a client's interest;
Адвокат также может передавать информацию прессе, если этого требуют интересы его подзащитного.
Video recordings will give scientists the opportunity to communicate information about their work.
Видеозаписи дадут ученым возможность передавать информацию о своей работе.
130. Freedom of expression includes freedom to receive and communicate information.
130. Свобода выражения своих убеждений включает свободу получать и передавать информацию.
It was also pointed out that, as currently drafted, the text gave States the option to communicate information through the Secretary-General rather then directly.
Кроме того, было указано, что в нынешней формулировке текст предоставляет государствам возможность передавать информацию через Генерального секретаря, а не напрямую.
The same Party mentioned that it will be communicating information on progress made to the LEG through the surveys that the LEG conducts at each SBI session.
Та же Сторона указала на то, что она будет передавать информацию о достигнутом прогрессе ГЭН, участвуя в опросах, которые ГЭН проводит на каждой сессии ВОО.
(a) Freedom of expression: the freedom to communicate information and to express ideas, opinions and emotions, whether orally, in writing, in pictorial representations, or in any other way;
a) свобода слова: свобода передавать информацию и выражать свои мысли, мнения и чувства, будь то в устной или письменной форме, путем графических изображений или каким-либо иным способом;
High-speed computation and communications systems are able to predict effects as a geological hazard is taking place, and to communicate information about the hazard to locations at risk before the effect has occurred.
Высокоскоростные вычислительно-коммуникационные системы могут прогнозировать последствия возникающих геологических рисков и передавать информацию о таких рисках в находящиеся под угрозой районы до начала стихийных бедствий.
Even if the freedom to communicate information does not give the public a right to information, the principle of freedom of communication does give officials an opportunity to inform the media about what is happening in their area.
Даже в том случае, если свобода передавать информацию не предоставляет общественности права на информацию, принцип свободы коммуникации дает должностным лицам возможность информировать средства массовой информации о том, что происходит в сфере их деятельности.
13. To reduce costs and improve security, it is important to be able to process and communicate information in a completely unambiguous way, thereby providing clarity both internally and with external trading partners.
13. Для уменьшения издержек и повышения безопасности важно иметь возможность обрабатывать и передавать информацию совершенно недвусмысленным образом, тем самым обеспечивая ясность как среди внутренних субъектов, так и с внешними торговыми партнерами.
41. In the terms of reference of the Mission agreed to by the de facto authorities, the Haitian authorities undertook to "see to the security of persons who have communicated information to that Mission, brought testimony or furnished evidence of any kind".
41. В соответствии с кругом ведения Миссии, на который дали свое согласие фактические власти, гаитянские власти обязуются "обеспечивать безопасность лиц, передававших информацию Миссии, выступавших со свидетельскими показаниями или предоставивших какие-либо улики".
The purpose of speech is to communicate information.
Цель речи состоит в том, чтобы передавать информацию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test