Translation examples
adjective
The resulting volumes are consequently significant, even when measured against the commonest macroeconomic aggregates.
Это обусловливает значительный объем операций даже в сопоставлении с самыми общими макроэкономическими совокупными показателями.
74. One of the commonest signs of discrimination against women was that the terminology used in referring to both men and women was standardized on the masculine form.
74. Одним из наиболее общих проявлений дискриминации в отношении женщин была тенденция использовать терминологию в мужском роде применительно как к мужчинам, так и к женщинам.
(b) 217 local general hospitals (second level), which deal with the commonest health problems of moderate complexity requiring hospitalization and diagnostic, surgical and care services.
b) 217 районных больниц общего профиля (второй уровень медицинского обслуживания), которые оказывают медицинскую помощь в связи с наиболее распространенными заболеваниями средней тяжести, требующими госпитализации и хирургического вмешательства, а также применения дополнительных диагностических и терапевтических средств.
While in the Gulf of Mexico dry-land farming is the commonest system (in 71.70 per cent of the farmed area), in the Mexican Pacific it is irrigation agriculture, in 58.59 per cent of the total area.
В районах Мексиканского залива сезонное сельское хозяйство является наиболее распространенным видом деятельности (71,7 процента занятой территории), а в районах тихоокеанского побережья Мексики орошаемое земледелие составляет порядка 58,59 процента общей сельскохозяйственной деятельности.
Overall, the commonest disorders among children are respiratory diseases (43.7 per cent), infectious and parasitic diseases (11.2 per cent), digestive diseases (9.1 per cent) and diseases of the blood and blood-forming organs (7.3 per cent).
В структуре общей заболеваемости детей ведущее место занимают болезни органов дыхания 43,7%, инфекционные и паразитарные болезни 11,2%, болезни органов пищеварения 9,1% и крови и кроветворных органов - 7,3%.
Overall, the commonest disorders among children are respiratory diseases (37 per cent), infectious and parasitic diseases (11.3 per cent), nervous disorders (8.3 per cent), and physical injuries and poisoning (3.9 per cent) (see annex I, table 16).
В структуре общей заболеваемости детей ведущее место занимают болезни органов дыхания (37%), инфекционные и паразитарные болезни (11,3%), болезни нервной системы (8,3%), травмы и отравления (3,9%) (см. приложение I, таблица 15).
The commonest class of cases of this kind is that of the general international conventions on such matters as postal or telegraphic correspondence, industrial property, sanitary matters, and so forth, but the principle would also cover multilateral conventions with a political object primarily affecting a neutral third party: e.g. the Convention of 1907 respecting the independence and integrity of Norway.
В самую общую категорию случаев такого рода входят случаи, которые касаются общих международных конвенций по таким вопросам, как почтовая или телеграфная корреспонденция, промышленная собственность, вопросы санитарии и т.д., однако данный принцип будет также охватывать многосторонние конвенции, политический объект которых затрагивает главным образом какуюлибо нейтральную третью сторону, например Конвенцию 1907 года об уважении независимости и целостности Норвегии.
65. The commonest areas of cooperation in the rehabilitation of degraded land include the sustainable management of shared water resources, the sustainable management of shared or transboundary plant and animal resources, the sustainable management of energy resources, efforts to combat pests affecting crops and forest species, early warning and mitigation of the effects of drought, scientific and technical cooperation, information, training, communication and the development of intraregional trade in local products.
65. Среди наиболее часто упоминаемых направлений сотрудничества в восстановлении деградированных земель можно выделить устойчивое управление общими водными ресурсами, устойчивое управление разделяемыми или трансграничными растительными и животными ресурсами, устойчивое управление энергетическими ресурсами, борьбу с вредителями культур и лесных пород, раннее предупреждение и смягчение последствий засухи, научно-техническое сотрудничество, информирование, подготовку кадров, коммуникационную деятельность и развитие внутрирегиональной торговли местной продукцией.
This is one of the commonest limitations in such investigations.
Это является одним из наиболее распространенных недостатков в расследовании таких случаев.
Regulations and incentives are the commonest means of achieving this.
Наиболее распространенными средствами обеспечения этого являются правила и стимулы.
The following are the commonest forms of child labor:
Ниже перечислены наиболее распространенные формы детского труда:
230. The commonest diseases in Zaire are malaria and tuberculosis.
230. Наиболее распространенными болезнями в Заире является малярия и туберкулез.
In their commonest forms this means EDI and Bar Coding.
Наиболее распространенными формами их использования являются ЭОД и штриховые коды.
Female genital mutilation is the commonest kind of violence.
Калечащие операции на половых органах женщин (КОПОЖ) являются наиболее распространенной формой насилия.
Alcohol and poverty seemed to be the commonest causes of domestic violence.
Наиболее распространенными причинами бытового насилия являются алкоголизм и нищета.
Table 3 provides information on the three commonest categories.
В таблице 3 содержится информация о трех наиболее распространенных категориях.
What's the commonest cause of death amongst mountain...
Что является наиболее распространенной причиной смерти...?
adjective
13. When the PIM is used, the commonest way of calculating consumption of fixed capital is to assume straight-line depreciation - equal fall in value of the asset each year of its service life - and to assume that retirements of assets are distributed around the average service life according to a bell-shaped mortality function.
13. При использовании МНИ самый обычный способ расчета потребления основного капитала - принятие линейного списания, т.е. равного снижения стоимости актива за каждый год его полезной службы, и принятие того, что списание активов распределяется в пределах среднего срока службы в соответствии с кривой нормального распределения функции выбытия.
adjective
The commonest levels are primary and, to a lesser extent, secondary.
Основная масса населения имеет начальное образование, некоторая часть — среднее.
Accidents are the commonest cause of death in both these groups;
Наиболее частой причиной смерти в данных группах являются несчастные случаи.
The commonest causes in the Republic of Armenia are haemorrhaging, hypertension, eclampsia, infections and abortions.
Самые частые причины в Республике Армении - кровотечение, гипертензия, эклампсия, инфекции и аборты.
The commonest courses chosen by girls include information technology and construction and electrical trades.
Среди специальностей, которые девушки выбирают наиболее часто, - информатика, производство строительных работ и эксплуатация электротехнического оборудования.
37. One of the commonest excuses advanced was that the United Nations was a bloated bureaucracy which needed trimming.
37. Одним из часто приводимых оправданий является то, что Организация Объединенных Наций - слишком бюрократизированное учреждение и его следовало бы упорядочить.
The commonest childhood problems are functional disorders (of the nervous system, the skeleton/locomotive apparatus, organs of sight, etc.).
Наиболее часто у детей наблюдаются патологии функционального характера (заболевания нервной системы, опорно-двигательного аппарата, органов зрения и т.д.).
90. Domestic violence, female genital mutilation (FGM) and forced marriages also happen and seem to be one of the commonest human rights abuses against women in The Gambia.
90. Также имеет место бытовое насилие, калечение женских половых органов (КЖПО) и принудительные браки, которые, как представляется, являются одним из наиболее частых нарушений прав человека женщин в Гамбии.
124. In descending order, the commonest injuries are wounds, bruises, sprains, fractures and burns; the most commonly affected parts of the body are hands, legs, feet, eyes, heads and faces.
124. Наиболее частыми в порядке убывания являются следующие травмы: открытые раны, ушибы, вывихи, переломы и ожоги; чаще всего травмируются руки, нижние конечности, ступни, глаза, голова и лицо.
Detentions of persons who exercise that right were one of the most typical and commonest types of detention which the Group found to be arbitrary under category II of its methods of work.
Задержания, производимые в связи с осуществлением этого права, представляют собой типичный и все более часто встречающийся вид задержаний, который Группа считает произвольным согласно категории II своих методов работы.
243. The findings of the 1991-1992 ENESF indicate that 60 per cent of families have to travel less than an hour to reach the nearest health facility using the commonest means of transport; 28 per cent need between one and three hours, and 8 per cent three hours or more.
243. Для того чтобы добраться на общественном транспорте до ближайшего медицинского учреждения, приблизительно 60% семей для этого нужно менее одного часа; 28% семей - от одного до трех часов, а 8% семей - три часа и более (данные ЕНЕСФ 1991-1992 годы).
adjective
The commonest Sardaukar trooper lives a life, in many respects, as exalted as that of any member of a Great House.
Последний рядовой Корпуса Сардаукаров живет во многих отношениях не хуже членов Великих Домов.
They are the commonest, vulgarest, most...
Зауряднейшие, вульгарнейшие, самые...
Why, that woman is of the commonest type, gross and offensive.
Какая вульгарная женщина, грубая и невоспитанная.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test