Translation for "commoners" to russian
Commoners
noun
Translation examples
Common assault
Простое нападение
Trade in women commoners
<<Торговля женщинами из простых семей
It is beneficial neither for the common man, nor for the economy.
Однако они не выгодны ни простым людям, ни экономике.
Nor are the impacts they have on the lives of the common citizen.
Не одинаковы и их последствия для жизни простых людей.
Health services had become unaffordable for common people.
Медицинские услуги стали недоступными для простых людей.
This made the land very expensive for the common man.
Это сделало землю очень дорогой для простого человека.
The only exception concerned the crime of minor common assault.
Единственное исключение касается преступления, связанного с простым нападением.
common assault made an arrestable offence; and
* простое нападение стало квалифицироваться как преступление, в связи с которым может быть произведен арест; и
Never underestimate the kindness of the common man, Phillip.
Не недооценивай доброту простого человека, Филипп.
I wanted to match the level of a commoner.
Я хотел стать похожим на простого человека.
Why did her Royal Highness summon a commoner like me?
Почему Ваше Величество снизошло до простого человека как я?
I was born a common man and I've been in service myself.
Я родился простым человеком и привык обслуживать себя сам.
YOU THINK I'M A COMMON MAN YOU CAN INJURE WITHOUT ANSWERING FOR IT.
Вы думаете, я - простой человек, которого можно обидеть безнаказанно.
Your beloved Common Man may marry for love, why not me?
Твой любимый простой человек может жениться по любви, так почему не я?
How is it that someone of your privilege may come to know the plight of the common man?
Как человек вашего статуса может знать о положении простого человека?
If you were the Common Man, on what basis could you possibly claim to be King? !
Если бы ты был простым человеком, на каком основании... ты бы стал королем?
It is otherwise with the common people.
Иначе обстоит дело с простым народом.
The liberal reward of labour, as it encourages the propagation, so it increases the industry of the common people.
Щедрое вознаграждение за труд, поощряя размножение простого народа, вместе с тем увеличивает его трудолюбие.
Their pay is less than that of common labourers, and in actual service their fatigues are much greater.
Их жалованье не достигает платы простого поденщика, а во время действительной службы их труд гораздо утомительнее.
"She has so little in common with the other children," Jessica said. "She's no demon. It's just the—"
– У нее слишком мало общего с другими детьми, – сказала Джессика… – Какой она демон! Просто она…
They are obliged, therefore, to use every art which can animate the devotion of the common people.
Они поэтому вынуждены прибегать к всевозможным ухищрениям, которые могут возбуждать благочестие простого народа.
It is impossible. No man of common humanity, no man who had any value for his character, could be capable of it.
Это просто невероятно. Ни один человек, который дорожит своей репутацией, не способен на такой поступок.
and this excessive rigour has frequently recommended them more than anything else to the respect and veneration of the common people.
и эта чрезмерная суровость часто привлекала к ним больше, чем что-либо другое, уважение и преклонение простого народа.
In his own conduct, therefore, he is obliged to follow that system of morals which the common people respect the most.
Поэтому в своем поведении он вынужден следовать тем правилам нравственности, которые больше всего почитает простой народ.
Their wages are not greater than those of common labourers at the port which regulates the rate of seamen's wages.
Их заработная плата не выше заработной платы простых чернорабочих в порту, которая определяет норму заработной платы моряков.
People and commons: global partnership missing links
Народ и общие цели: недостающие звенья в глобальном партнерстве
Inspired by the common desire of promoting the well-being of their peoples,
руководствуясь общим стремлением повышать благосостояние своих народов,
They are common aspirations shared by all peoples and all nations.
Они отражают общие чаяния, разделяемые всеми народами и государствами.
Taking as a basis the historically forged common destiny of their peoples,
основываясь на исторически сложившейся общности судеб своих народов,
65. Terrorism was a common enemy of peoples of all religions.
65. Терроризм -- это общий враг народов всех религий.
They are a single people joined together by common bonds.
Жители Марокко представляют собой единый народ, сплоченный общими узами.
I will bring the law within the reach of every common man.
Каждый человек из народа будет защищен законом.
a proof that ancient families are very common among those nations.
это доказывает, что старинные фамилии очень распространены среди этих народов.
It seems to be common in all nations to whom commerce and manufactures are little known.
Оно, по-видимому, присуще всем народам, у которых мало известны торговля и промышленность.
They spent the whole of Sunday in the common room, buried in their books while the room around them filled up, then emptied.
Все воскресенье они просидели в гостиной, зарывшись в книги, между тем как комната то наполнялась народом, то пустела.
The Gryffindor common room was always very crowded these days, because from six o’clock onward the Gryffindors had nowhere else to go.
Поскольку хождение по замку и прогулки после шести были запрещены, общая гостиная была постоянно полна народу.
The common room was very crowded, as most people had finished dinner by now, but they managed to find a free table and sat down;
В гостиной толпился народ, почти все уже успели пообедать, но Гарри, Рон и Гермиона все-таки нашли себе свободный стол и сели.
Full-time judges are disqualified from being members of the House of Commons.
Штатные судьи не имеют права быть членами Палаты общины.
25. Members of the House of Commons hold their seats during the life of a Parliament.
25. Места за членами Палаты общин закрепляются на срок полномочий Парламента.
28. Members of the House of Commons hold their seats during the life of a Parliament.
28. Места за членами Палаты общин закрепляются на срок полномочий Парламента.
They are senior barristers, elected members of the House of Commons and hold ministerial posts.
Они являются старшими барристерами, избранными членами палаты общин, и занимают министерские посты.
The Foreign Secretary was answering a question from a Mr. Flight, a Member of the House of Commons. The exchange was as follows:
Отвечая на вопрос члена Палаты общин г-на Флайта, министр иностранных дел дал следующий ответ:
The prime minister is nearly always a member of the House of Commons; otherwise, he or she must be elected to the House as soon as possible.
Премьер-министр почти всегда является членом палаты общин; если он не является таковым, он избирается в палату в кратчайшие сроки.
65. After being appointed, the Prime Minister normally chooses the other members of the Cabinet from among the members of the House of Commons.
65. После своего назначения премьер-министр обычно подбирает других членов кабинета министров из числа членов Палаты общин.
Here are all the members of the Commons and the Lords who have sworn to take the oath.
Вот все члены Палат Общин и Лордов, которые уже дали клятву.
I've received a petition from the members of the House of Commons complaining of the cruel behavior and abuses of the prelates and the clergy.
Я получил прошение от членов Палаты Общин, выражающее недовольство жестоким поведением и унижениями, творимыми прелатами и духовенством.
- My well-beloved Commons, I come here today to speak with you, to set forth my mind and the secrets of my heart.
- Мои возлюбленные члены Палаты Общин, ...я пришел сюда сегодня для разговора с вами, ...дабы открыть вам свои мысли и секреты своего сердца.
Furthermore, can the honourable member assure the Commons that His Serene Highness will not be given an English title which allows him to sit in the other place?
Кроме того, может ли почетный член палаты общин заверить нас, что Его Светлость не получит английского титула, позволяющего ему занять иное положение?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test